diff options
| author | Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org> | 2015-02-02 15:02:25 +0000 | 
|---|---|---|
| committer | Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org> | 2015-02-02 15:02:25 +0000 | 
| commit | f269b9c5a01ff4edc83d5f9d103ddb6ea08caa44 (patch) | |
| tree | c184e842a80411447217c2fc32d323d79ebc31f5 | |
| parent | Update ChangeLog (diff) | |
| download | w3m-f269b9c5a01ff4edc83d5f9d103ddb6ea08caa44.tar.gz w3m-f269b9c5a01ff4edc83d5f9d103ddb6ea08caa44.zip | |
Update PO
| -rw-r--r-- | po/de.po | 417 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ja.po | 402 | ||||
| -rw-r--r-- | po/w3m.pot | 404 | 
3 files changed, 623 insertions, 600 deletions
| @@ -1,12 +1,12 @@  # German translation of w3m -# Copyright (C) 2014 Fumitoshi UKAI +# Copyright (C) 2014 THE w3m'S COPYRIGHT HOLDER  # This file is distributed under the same license as the w3m package.  # Markus Hiereth <markus.hiereth@freenet.de>, 2014.  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: satodai@w3m.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-20 18:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 23:45+0900\n"  "PO-Revision-Date: 2014-10-19 11:15+0200\n"  "Last-Translator: Markus Hiereth <markus.hiereth@freenet.de>\n"  "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -89,807 +89,818 @@ msgstr " Einstellungen      (o) "  msgid " Quit         (q) "  msgstr " Programm verlassen (q) " -#: rc.c:60 +#: rc.c:62  msgid "External Viewer Setup"  msgstr "Konfiguration für externe Anzeigeprogramme" -#: rc.c:61 +#: rc.c:63  msgid "Tab width in characters"  msgstr "Tabulatorbreite in Zeichen" -#: rc.c:62 +#: rc.c:64  msgid "Indent for HTML rendering"  msgstr "Einzug bei HTML-Darstellung" -#: rc.c:63 +#: rc.c:65  msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)"  msgstr "Anzahl von Pixeln pro Zeichen (4.0 bis 32.0)" -#: rc.c:64 +#: rc.c:66  msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)"  msgstr "Anzahl von Pixeln pro Zeile (4.0 bis 64.0)" -#: rc.c:65 -#entsprechend Bescheibung aus MANUAL.html, mh 14.10.2014 +# entsprechend Bescheibung aus MANUAL.html, mh 14.10.2014 +#: rc.c:67  msgid "Number of remembered lines when used as a pager"  msgstr "Anzahl gemerkter, über die Standardeingabe erhaltener Zeilen" -#: rc.c:66 +#: rc.c:68  msgid "Use URL history"  msgstr "URL-Chronik verwenden" -#: rc.c:67 +#: rc.c:69  msgid "Number of remembered URL"  msgstr "Anzahl von URLs in Chronik" -#: rc.c:68 +#: rc.c:70  msgid "Save URL history"  msgstr "URL-Chronik speichern" -#: rc.c:69 +#: rc.c:71  msgid "Render frames automatically"  msgstr "Frames selbstständig darstellen" -#: rc.c:70 +#: rc.c:72  msgid "Treat argument without scheme as URL"  msgstr "Eingabe ohne Protokoll-Präfix als URL auffassen" -#: rc.c:71 +#: rc.c:73  msgid "Use _self as default target"  msgstr "_self als Standard-Zielfenster verwenden" -#: rc.c:72 +#: rc.c:74  msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new" -msgstr "Link in neuem Reiter öffnen, falls für Zielfenster _blank oder _new definiert ist" +msgstr "" +"Link in neuem Reiter öffnen, falls für Zielfenster _blank oder _new " +"definiert ist" -#: rc.c:73 +#: rc.c:75  msgid "Open download list panel on new tab"  msgstr "Downloadliste in neuem Reiter öffnen" -#: rc.c:74 +#: rc.c:76  msgid "Display link URL automatically"  msgstr "URL der Links selbstständig anzeigen" -#: rc.c:75 +#: rc.c:77  msgid "Display link numbers"  msgstr "Linknummern anzeigen" -#: rc.c:76 +#: rc.c:78  msgid "Display decoded URL"  msgstr "URL entschlüsselt anzeigen" -#: rc.c:77 +#: rc.c:79  msgid "Display current line number"  msgstr "Aktuelle Zeilennummer anzeigen" -#: rc.c:78 +#: rc.c:80  msgid "Display inline images"  msgstr "Eingebettete Bilder anzeigen" -#: rc.c:79 +#: rc.c:81  msgid "Display pseudo-ALTs for inline images with no ALT or TITLE string"  msgstr "Pseudo-ALTs zu eingebetteten Bildern ohne ALT oder TITLE anzeigen" -#: rc.c:81 +#: rc.c:83  msgid "Load inline images automatically"  msgstr "Eingebettete Bilder selbstständig laden" -#: rc.c:82 +#: rc.c:84  msgid "Maximum processes for parallel image loading"  msgstr "Anzahl zulässiger Prozesse zum gleichzeitigen Laden von Bildern" -#: rc.c:83 +#: rc.c:85  msgid "Use external image viewer"  msgstr "Externen Bildbetrachter verwenden" -#: rc.c:84 +#: rc.c:86  msgid "Scale of image (%)"  msgstr "Bilder prozentual skalieren" -#: rc.c:85 +#: rc.c:87  msgid "External command to display image"  msgstr "Befehl für externen Bildbetrachter" -#: rc.c:86 +#: rc.c:88  msgid "Use link list of image map"  msgstr "Bei Grafiken mit eingebetteten Links Ziele auflisten" -#: rc.c:88 +#: rc.c:90  msgid "Display file names in multi-column format"  msgstr "Dateinamen auf Spalten verteilt anzeigen" -#: rc.c:89 +#: rc.c:91  msgid "Use ASCII equivalents to display entities"  msgstr "ASCII-Ersatz für in HTML benannte Zeichen verwenden" -#: rc.c:90 +#: rc.c:92  msgid "Character type for border of table and menu"  msgstr "Zeichen zum Einrahmen von Tabellen und Menüs" -#: rc.c:91 +#: rc.c:93 +msgid "Display 0 pixel table borders" +msgstr "" + +#: rc.c:94  msgid "Fold lines in TEXTAREA"  msgstr "In Eingabefeldern vom Typ TEXTAREA Texte umbrechen" -#: rc.c:92 +#: rc.c:95  msgid "Display INS, DEL, S and STRIKE element"  msgstr "Umsetzung der Elemente INS, DEL, S und STRIKE" -#: rc.c:93 +#: rc.c:96  msgid "Display with color"  msgstr "In Farbe anzeigen" -#: rc.c:94 +#: rc.c:97  msgid "Color of normal character"  msgstr "Farbe für normalen Text" -#: rc.c:95 +#: rc.c:98  msgid "Color of anchor"  msgstr "Farbe für Links / Element A" -#: rc.c:96 +#: rc.c:99  msgid "Color of image link"  msgstr "Farbe für Bilder / Element IMG" -#: rc.c:97 +#: rc.c:100  msgid "Color of form"  msgstr "Farbe für Eingaben / Element INPUT" -#: rc.c:98 +#: rc.c:101  msgid "Enable coloring of active link"  msgstr "Aktiven Link farblich hervorheben" -#: rc.c:99 +#: rc.c:102  msgid "Color of currently active link"  msgstr "Farbe des derzeit aktiven Links " -#: rc.c:100 +#: rc.c:103  msgid "Use visited link color"  msgstr "Besuchte Links farblich hervorheben" -#: rc.c:101 +#: rc.c:104  msgid "Color of visited link"  msgstr "Farbe für besuchte Links" -#: rc.c:102 +#: rc.c:105  msgid "Color of background"  msgstr "Hintergrundfarbe" -#: rc.c:103 +#: rc.c:106  msgid "Color of mark"  msgstr "Farbe für Textmarken" -#msgstr "Farbe für Textmarkierungen" -#: rc.c:104 +# msgstr "Farbe für Textmarkierungen" +#: rc.c:107  msgid "Use proxy"  msgstr "Proxy verwenden" -#: rc.c:105 +#: rc.c:108  msgid "URL of HTTP proxy host"  msgstr "URL des HTTP-Proxy-Hosts" -#: rc.c:107 +#: rc.c:110  msgid "URL of HTTPS proxy host"  msgstr "URL des HTTPS-Proxy-Hosts" -#: rc.c:110 +#: rc.c:113  msgid "URL of GOPHER proxy host"  msgstr "URL des GOPHER-Proxy-Hosts" -#: rc.c:112 +#: rc.c:115  msgid "URL of FTP proxy host"  msgstr "URL des FTP-Proxy-Hosts" -#: rc.c:113 +#: rc.c:116  msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)"  msgstr "Ohne Proxy, direkt zu kontaktierende Domains" -#: rc.c:114 +#: rc.c:117  msgid "Check noproxy by network address" -msgstr "Direkten Datentransfer ohne Proxy mittels Netzwerkadresse sicherstellen" +msgstr "" +"Direkten Datentransfer ohne Proxy mittels Netzwerkadresse sicherstellen" -#: rc.c:115 +#: rc.c:118  msgid "Disable cache"  msgstr "Zwischenspeicherung deaktivieren" -#: rc.c:117 +#: rc.c:120  msgid "News server"  msgstr "News-Server" -#: rc.c:118 +#: rc.c:121  msgid "Mode of news server"  msgstr "Modus des News-Servers" -#: rc.c:119 +#: rc.c:122  msgid "Number of news messages"  msgstr "News-Anzahl" -#: rc.c:121 +#: rc.c:124  msgid "Order of name resolution"  msgstr "Reihenfolge der Namens-Auflösung" -#: rc.c:122 +#: rc.c:125  msgid "Directory corresponding to / (document root)"  msgstr "Wurzelverzeichnis für Dokumente (/)" -#: rc.c:123 +#: rc.c:126  msgid "Directory corresponding to /~user"  msgstr "Pfad zum Benutzerverzeichnis (~)" -#: rc.c:124 +#: rc.c:127  msgid "Directory corresponding to /cgi-bin"  msgstr "Verzeichnis für ausführbare Skripte (cgi-bin)" -#: rc.c:125 +#: rc.c:128  msgid "Confirm when quitting with q"  msgstr "Das Programm erst nach Bestätigung verlassen" -#: rc.c:126 +#: rc.c:129  msgid "Close tab if buffer is last when back"  msgstr "Reiter mit nur einem Puffer auf Zurück-Befehl hin schließen" -#: rc.c:128 +#: rc.c:131  msgid "Enable mark operations"  msgstr "Arbeit mit Textmarken ermöglichen" -#msgstr "Arbeit mit Textmarkierungen ermöglichen" -#: rc.c:130 +# msgstr "Arbeit mit Textmarkierungen ermöglichen" +#: rc.c:133  msgid "Enable Emacs-style line editing"  msgstr "Zeilen wie in Emacs bearbeiten" -#: rc.c:131 +#: rc.c:134  msgid "Enable vi-like numeric prefix"  msgstr "Vorangestellte Zahlen wie in vi aktivieren" -#: rc.c:132 +#: rc.c:135  msgid "Move cursor to top line when going to label"  msgstr "Labels nach Aufsuchen immer oben positionieren" -#: rc.c:133 +#: rc.c:136  msgid "Move cursor to top line when moving to next page"  msgstr "Beim Umblättern Eingabemarke nach oben setzen" -#: rc.c:134 +#: rc.c:137  msgid "Fold lines of plain text file"  msgstr "Zeilen in Textdateien umbrechen" -#: rc.c:135 +#: rc.c:138  msgid "Show line numbers"  msgstr "Zeilennummern anzeigen" -#: rc.c:136 +#: rc.c:139  msgid "Show search string"  msgstr "Suchbegriff anzeigen" -#: rc.c:137 +#: rc.c:140  msgid "List of mime.types files"  msgstr "Liste der mime.types-Dateien" -#: rc.c:138 +#: rc.c:141  msgid "List of mailcap files"  msgstr "Liste der mailcap-Dateien" -#: rc.c:139 +#: rc.c:142  msgid "List of urimethodmap files"  msgstr "Liste von Dateien mit URI-Methode-Zuordnungen" -#: rc.c:140 +#: rc.c:143  msgid "Editor"  msgstr "Editor" -#: rc.c:141 +#: rc.c:144  msgid "Mailer"  msgstr "Mail-Programm" -#: rc.c:142  # korrespondiert mit Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 +#: rc.c:145  msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options"  msgstr "Umgang mit mailto-URLs" -#: rc.c:143 +#: rc.c:146  msgid "External Browser"  msgstr "Externer Browser" -#: rc.c:144 +#: rc.c:147  msgid "Second External Browser"  msgstr "Zweiter externer Browser" -#: rc.c:145 +#: rc.c:148  msgid "Third External Browser"  msgstr "Dritter externer Browser" -#: rc.c:146  # entsprechend file:///usr/share/doc/w3m/README.passwd  # Prüfung beanstandete auch passwd_file mit Zugriffbytes 600, mh, 05.10.2014 +#: rc.c:149  msgid "Disable secret file security check"  msgstr "Keine Prüfung der Sicherheit bei Dateien mit geheimem Inhalt" -#: rc.c:147 +#: rc.c:150  msgid "Password file"  msgstr "Passwort-Datei" -#: rc.c:148 +#: rc.c:151  msgid "File for setting form on loading"  msgstr "Datei mit vordefinierten Eingaben für Formulare" -#: rc.c:149 +#: rc.c:152 +msgid "File for preferences for each site" +msgstr "" + +#: rc.c:153  msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)"  msgstr "Passwort für anonyme FTP-Anmeldung (Ihre Mailadresse)" -#: rc.c:150 +#: rc.c:154  msgid "Generate domain part of password for FTP"  msgstr "Domain-Teil des FTP-Passwortes erzeugen" -#: rc.c:151 +#: rc.c:155  msgid "User-Agent identification string"  msgstr "Browserkennung übermitteln" -#: rc.c:152 +#: rc.c:156  msgid "Accept-Encoding header"  msgstr "Accept-Encoding-Kopfzeile" -#: rc.c:153 +#: rc.c:157  msgid "Accept header"  msgstr "Accept-Kopfzeile" -#: rc.c:154 +#: rc.c:158  msgid "Accept-Language header"  msgstr "Accept-Language-Kopfzeile" -#: rc.c:155 +#: rc.c:159  msgid "Treat URL-like strings as links in all pages"  msgstr "URL-artige Zeichenketten auf allen Seiten als Links auffassen" -#: rc.c:156 +#: rc.c:160  msgid "Wrap search"  msgstr "Im Dokument umlaufend suchen" -#: rc.c:157 +#: rc.c:161  msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)"  msgstr "Nicht gezeigte Objekte melden (z.B. Hintergrundbild)" -#: rc.c:158 +#: rc.c:162  msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading"  msgstr "Komprimierte Daten beim Download selbstständig dekomprimieren" -#: rc.c:160  # String nicht in Optionen-Menü gefunden. mh, 05.10.2014 +#: rc.c:164  msgid "Run external viewer in a separate session"  msgstr "Externe Anzeigeprogramme in eigener Sitzung laufen lassen" -#: rc.c:162 +#: rc.c:166  msgid "Run external viewer in the background"  msgstr "Externe Anzeigeprogramme im Hintergrund laufen lassen" -#: rc.c:164 +#: rc.c:168  msgid "Use external program for directory listing"  msgstr "Externes Programm zum Auflisten von Verzeichnissen verwenden" -#: rc.c:165 +#: rc.c:169  msgid "URL of directory listing command"  msgstr "URL des Befehls zum Auflisten von Verzeichnissen" -#: rc.c:167 +#: rc.c:171  msgid "Enable dictionary lookup through CGI"  msgstr "Wörterbuchabfrage mittels CGI aktivieren" -#: rc.c:168 +#: rc.c:172  msgid "URL of dictionary lookup command"  msgstr "URL des Befehls zur Wörterbuch-Abfrage" -#: rc.c:170 +#: rc.c:174  msgid "Display link name for images lacking ALT"  msgstr "Bei Bildern ohne ALT-Angabe Linkziel anzeigen" -#: rc.c:171 +#: rc.c:175  msgid "Index file for directories"  msgstr "Indexdatei für Verzeichnisse" -#: rc.c:172 +#: rc.c:176  msgid "Prepend http:// to URL automatically"  msgstr "Ziel-Eingaben gegebenenfalls http:// voranstellen" -#: rc.c:173 +#: rc.c:177  msgid "Default value for open-URL command"  msgstr "Vorgabewert bei der Adresseneingabe" -#: rc.c:174 +#: rc.c:178  msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving"  msgstr "Beim Speichern entsprechend Content-Transfer-Encoding entschlüsseln" -#: rc.c:175 +#: rc.c:179  msgid "Preserve timestamp when saving"  msgstr "Zeitstempel beim Speichern erhalten" -#: rc.c:177 +#: rc.c:181  msgid "Enable mouse"  msgstr "Maus aktivieren" -#: rc.c:178 +#: rc.c:182  msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag"  msgstr "Mausbewegungen entgegengesetzt scrollen" -#: rc.c:179 +#: rc.c:183  msgid "Behavior of wheel scroll speed"  msgstr "Umsetzung der Mausradbewegung" -#: rc.c:180 +#: rc.c:184  msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen"  msgstr "(nur A) Um # % des Fensters scrollen" -#: rc.c:181 +#: rc.c:185  msgid "(B only)Scroll by # lines"  msgstr "(nur B) Um # Zeilen scrollen" -#: rc.c:183 +#: rc.c:187  msgid "Free memory of undisplayed buffers"  msgstr "Speicherplatz nicht angezeigter Puffer freigeben" -#: rc.c:184 +#: rc.c:188  msgid "Suppress `Referer:' header"  msgstr "Referer-Kopfzeile unterdrücken" -#: rc.c:185 +#: rc.c:189  msgid "Search case-insensitively"  msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Suchen ignorieren" -#: rc.c:186 +#: rc.c:190  msgid "Use LESSOPEN"  msgstr "LESSOPEN verwenden" -#: rc.c:189 +#: rc.c:193  msgid "Perform SSL server verification"  msgstr "SSL-Server-Verifizierung durchführen" -#: rc.c:190 +#: rc.c:194  msgid "PEM encoded certificate file of client"  msgstr "PEM-kodierte Zertifikatsdatei des Clients" -#: rc.c:191 +#: rc.c:195  msgid "PEM encoded private key file of client"  msgstr "PEM-kodierte private Schlüsseldatei des Clients" -#: rc.c:192 +#: rc.c:196  msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs"  msgstr "Pfad zum Verzeichnis für PEM-kodierte Zertifikate von CAs" -#: rc.c:193 +#: rc.c:197  msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs"  msgstr "Datei mit PEM-kodierten Zertifikaten von CAs" -#: rc.c:195 +#: rc.c:199  msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)"  msgstr "Liste unzulässiger SSL-Verfahren (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1)" -#: rc.c:198 +#: rc.c:202  msgid "Enable cookie processing"  msgstr "Cookie-Verarbeitung aktivieren" -#: rc.c:199 +#: rc.c:203  msgid "Print a message when receiving a cookie"  msgstr "Den Empfang von Cookies melden" -#: rc.c:200 +#: rc.c:204  msgid "Accept cookies"  msgstr "Cookies akzeptieren" -#: rc.c:201 +#: rc.c:205  msgid "Action to be taken on invalid cookie"  msgstr "Reaktion auf ungültiges Cookie" -#: rc.c:202 +#: rc.c:206  msgid "Domains to reject cookies from"  msgstr "Domains, deren Cookies abzulehnen sind" -#: rc.c:203 +#: rc.c:207  msgid "Domains to accept cookies from"  msgstr "Domains, deren Cookies akzeptiert werden" -#: rc.c:204  # Variable vom Typ String im Abschnitt Cookies-Einstellungen, mh 10.10.2014 +#: rc.c:208  #, fuzzy  msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]"  msgstr "Zu meidende Domains (falsche Anzahl von Punkten)" -#: rc.c:206 +#: rc.c:210  msgid "Number of redirections to follow"  msgstr "Anzahl zu akzeptierender Umleitungen"  # Konfigurationsvariable vom Typ string, mh, 05.10.2014 -#: rc.c:207 +#: rc.c:211  msgid "Enable processing of meta-refresh tag"  msgstr "Meta-Refresh-Element verarbeiten" -#: rc.c:210 +#: rc.c:214  msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)"  msgstr "Romaji-Suche mittels Migemo aktivieren" -#: rc.c:211 +#: rc.c:215  msgid "Migemo command"  msgstr "Migemo-Befehl" -#: rc.c:215 +#: rc.c:219  msgid "Display charset"  msgstr "Zeichenkodierung der Anzeige" -#: rc.c:216 +#: rc.c:220  msgid "Default document charset"  msgstr "Zeichenkodierungs-Vorgabe für Dokumente" -#: rc.c:217 +#: rc.c:221  msgid "Automatic charset detect when loading"  msgstr "Selbstständige Erkennung der Zeichenkodierung beim Laden" -#: rc.c:218 +#: rc.c:222  msgid "System charset"  msgstr "Zeichenkodierung des Systems" -#: rc.c:219 +#: rc.c:223  msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)"  msgstr "Zeichenkodierung des Systems entsprechend Locale (LC_CTYPE)" -#: rc.c:220  # war zuvor  # msgstr "Halfdump mit der zur Anzeige benutzten Zeichenkodierung exportieren" +#: rc.c:224  msgid "Output halfdump with display charset"  msgstr "Halfdump in der zur Anzeige benutzten Kodierung" -#: rc.c:221  # Konfigurationsvariable vom Typ boolean, mh, 05.10.2014 +#: rc.c:225  #, fuzzy  msgid "Use multi column characters"  msgstr "Spaltenübergreifende Zeichen verwenden" -#: rc.c:222 +#: rc.c:226  msgid "Use combining characters"  msgstr "Kombinationszeichen verwenden" -#: rc.c:223 +#: rc.c:227  msgid "Use double width for some Unicode characters"  msgstr "Einzelnen Unicode-Zeichen zwei Spalten einräumen" -#: rc.c:224 +#: rc.c:228  msgid "Use Unicode language tags"  msgstr "Unicode-Sprach-Tags verwenden" -#: rc.c:225 +#: rc.c:229  msgid "Charset conversion using Unicode map"  msgstr "Zeichen in Unicode kodieren" -#: rc.c:226 +#: rc.c:230  msgid "Charset conversion when loading"  msgstr "Zeichenkodierung beim Laden anpassen" -#: rc.c:227 +#: rc.c:231  msgid "Adjust search string for document charset"  msgstr "Zu suchende Zeichenkette der Kodierung des Dokumentes anpassen" -#: rc.c:228 +#: rc.c:232  msgid "Fix character width when conversion"  msgstr "Bei Umwandlung an der Breite von Zeichen festhalten" -#: rc.c:229 +#: rc.c:233  msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's"  msgstr "GB-12345-Unicode statt GB 2312 verwenden" -#: rc.c:230 +#: rc.c:234  msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP"  msgstr "JIS X 0201 Roman statt ISO-2022-JP verwenden" -#: rc.c:231 +#: rc.c:235  msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP"  msgstr "JIS C 6226:1978 statt ISO-2022-JP verwenden" -#: rc.c:232 +#: rc.c:236  msgid "Use JIS X 0201 Katakana"  msgstr "JIS X 0201 Katakana verwenden" -#: rc.c:233 +#: rc.c:237  msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)"  msgstr "JIS X 0212:1990 verwenden (ergänzendes Kanji)" -#: rc.c:234 +#: rc.c:238  msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)"  msgstr "JIS X 0213:2000 verwenden (2000JIS)" -#: rc.c:235 +#: rc.c:239  msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN"  msgstr "Striktes ISO-2022-JP/KR/CN" -#: rc.c:236 +#: rc.c:240  msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode"  msgstr "4-Byte-Zeichen von GB 18030 als Unicode auffassen" -#: rc.c:237 +#: rc.c:241  msgid "Simple Preserve space"  msgstr "Einfache Platzerhaltung" -#: rc.c:240 +#: rc.c:244  msgid "keymap file"  msgstr "Tastaturbelegungs-Datei" -#: rc.c:257 +#: rc.c:261  msgid "black"  msgstr "schwarz" -#: rc.c:258 +#: rc.c:262  msgid "red"  msgstr "rot" -#: rc.c:259 +#: rc.c:263  msgid "green"  msgstr "grün" -#: rc.c:260 +#: rc.c:264  msgid "yellow"  msgstr "gelb" -#: rc.c:261 +#: rc.c:265  msgid "blue"  msgstr "blau" -#: rc.c:262 +#: rc.c:266  msgid "magenta"  msgstr "magenta" -#: rc.c:263 +#: rc.c:267  msgid "cyan"  msgstr "cyan" -#: rc.c:264 +#: rc.c:268  msgid "white"  msgstr "weiß" -#: rc.c:265 +#: rc.c:269  msgid "terminal"  msgstr "wie Terminal" -#: rc.c:284 +#: rc.c:288  msgid "none"  msgstr "keiner" -#: rc.c:285 +#: rc.c:289  msgid "current URL"  msgstr "aktuelle URL" -#: rc.c:286 +#: rc.c:290  msgid "link URL"  msgstr "Link-URL" -#: rc.c:291 +#: rc.c:295  msgid "simple"  msgstr "einfach" -#: rc.c:292 +#: rc.c:296  msgid "use tag"  msgstr "durch Tags" -#: rc.c:293 +#: rc.c:297  msgid "fontify"  msgstr "hervorgehoben" -#: rc.c:299 +#: rc.c:303  msgid "A:relative to screen height"  msgstr "A: relativ zu Fensterhöhe" -#: rc.c:300 +#: rc.c:304  msgid "B:fixed speed"  msgstr "B: feste Geschwindigkeit" -#: rc.c:307 +#: rc.c:311  msgid "unspecified"  msgstr "nicht spezifiziert" -#: rc.c:308 +#: rc.c:312  msgid "inet inet6"  msgstr "inet inet6" -#: rc.c:309 +#: rc.c:313  msgid "inet6 inet"  msgstr "inet6 inet" -#: rc.c:310 +#: rc.c:314  msgid "inet only"  msgstr "nur inet" -#: rc.c:311 +#: rc.c:315  msgid "inet6 only"  msgstr "nur inet6" -#: rc.c:318 +#: rc.c:322  msgid "discard"  msgstr "verwerfen" -#: rc.c:320 +#: rc.c:324  msgid "accept"  msgstr "annehmen" -#: rc.c:322 +#: rc.c:326  msgid "ask"  msgstr "nachfragen" -#: rc.c:329  # gehört zu rc.c:142  # erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 +#: rc.c:333  msgid "use internal mailer instead"  msgstr "Mail intern erstellen" -#: rc.c:331  # gehört zu rc.c:142  # erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 +#: rc.c:335  msgid "ignore options and use only the address"  msgstr "Optionen ignorieren" -#: rc.c:332  # gehört zu rc.c:142  # erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 +#: rc.c:336  msgid "use full mailto URL"  msgstr "komplett verwenden" -#: rc.c:341 +#: rc.c:345  msgid "OFF"  msgstr "AUS" -#: rc.c:342 +#: rc.c:346  msgid "Only ISO 2022"  msgstr "Nur ISO-2022" -#: rc.c:343 +#: rc.c:347  msgid "ON"  msgstr "AN" -#: rc.c:349  # Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014  +#: rc.c:353  msgid "ASCII"  msgstr "ASCII" -#: rc.c:350  # Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014   # hier ist "Zeichensatz" akzeptabel mh, 09.10.2014 +#: rc.c:354  msgid "charset specific"  msgstr "zeichensatzspezifisch" -#: rc.c:351  # Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014  +#: rc.c:355  msgid "DEC special graphics"  msgstr "mit DEC-Grafiken" -#: rc.c:714 +#: rc.c:722  msgid "Display Settings"  msgstr "Einstellungen zur Anzeige" -#: rc.c:716 +#: rc.c:724  msgid "Color Settings"  msgstr "Farbeinstellungen" -#: rc.c:718 +#: rc.c:726  msgid "Miscellaneous Settings"  msgstr "Weitere Einstellungen" -#: rc.c:719 +#: rc.c:727  msgid "Directory Settings"  msgstr "Verzeichnis-Einstellungen" -#: rc.c:720 +#: rc.c:728  msgid "External Program Settings"  msgstr "Einstellungen für externe Programme" -#: rc.c:721 +#: rc.c:729  msgid "Network Settings"  msgstr "Netzwerk-Einstellungen" -#: rc.c:722 +#: rc.c:730  msgid "Proxy Settings"  msgstr "Proxy-Einstellungen" -#: rc.c:724 +#: rc.c:732  msgid "SSL Settings"  msgstr "SSL-Einstellungen" -#: rc.c:727 +#: rc.c:735  msgid "Cookie Settings"  msgstr "Cookie-Einstellungen" -#: rc.c:730 +#: rc.c:738  msgid "Charset Settings"  msgstr "Zeichenkodierungs-Einstellungen" @@ -898,6 +909,6 @@ msgstr "Zeichenkodierungs-Einstellungen"  #. * header. For example, ja.po should translate it as  #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that.  #. -#: rc.c:1209 +#: rc.c:1220  msgid "en;q=1.0"  msgstr "de;q=1.0, en;q=0.5" @@ -1,6 +1,6 @@  # Japanese translations for w3m package  # w3m パッケージに対する英訳. -# Copyright (C) 2003 THE w3m'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2015 THE w3m'S COPYRIGHT HOLDER  # This file is distributed under the same license as the w3m package.  # Fumitoshi UKAI <ukai@debian.or.jp>, 2003.  # @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: satodai@w3m.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-20 18:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 23:45+0900\n"  "PO-Revision-Date: 2010-08-20 18:45+0900\n"  "Last-Translator: Fumitoshi UKAI <ukai@debian.or.jp>\n"  "Language-Team: Japanese\n" @@ -90,787 +90,791 @@ msgstr "オプション   (o)"  msgid " Quit         (q) "  msgstr "終了         (q)" -#: rc.c:60 +#: rc.c:62  msgid "External Viewer Setup"  msgstr "外部ビューアの編集" -#: rc.c:61 +#: rc.c:63  msgid "Tab width in characters"  msgstr "タブ幅" -#: rc.c:62 +#: rc.c:64  msgid "Indent for HTML rendering"  msgstr "HTML整形時のインデント幅" -#: rc.c:63 +#: rc.c:65  msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)"  msgstr "文字幅 (4.0...32.0)" -#: rc.c:64 +#: rc.c:66  msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)"  msgstr "一行の高さ (4.0...64.0)" -#: rc.c:65 +#: rc.c:67  msgid "Number of remembered lines when used as a pager"  msgstr "ページャとして利用した時に保存される行数" -#: rc.c:66 +#: rc.c:68  msgid "Use URL history"  msgstr "履歴を使う" -#: rc.c:67 +#: rc.c:69  msgid "Number of remembered URL"  msgstr "保持するURL履歴の数" -#: rc.c:68 +#: rc.c:70  msgid "Save URL history"  msgstr "URL履歴の保存" -#: rc.c:69 +#: rc.c:71  msgid "Render frames automatically"  msgstr "フレームの自動表示" -#: rc.c:70 +#: rc.c:72  msgid "Treat argument without scheme as URL"  msgstr "scheme のない引数も URL とみなす" -#: rc.c:71 +#: rc.c:73  msgid "Use _self as default target"  msgstr "targetが未指定の場合に_selfを使用する" -#: rc.c:72 +#: rc.c:74  msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new"  msgstr "targetが_blankか_newの場合は新しいタブで開く" -#: rc.c:73 +#: rc.c:75  msgid "Open download list panel on new tab"  msgstr "Download list panel を新しいタブで開く" -#: rc.c:74 +#: rc.c:76  msgid "Display link URL automatically"  msgstr "リンク先の自動表示" -#: rc.c:75 +#: rc.c:77  msgid "Display link numbers"  msgstr "リンク番号の表示" -#: rc.c:76 +#: rc.c:78  msgid "Display decoded URL"  msgstr "URLをデコードして表示" -#: rc.c:77 +#: rc.c:79  msgid "Display current line number"  msgstr "現在の行番号の表示" -#: rc.c:78 +#: rc.c:80  msgid "Display inline images"  msgstr "インライン画像を表示" -#: rc.c:79 +#: rc.c:81  msgid "Display pseudo-ALTs for inline images with no ALT or TITLE string"  msgstr "ALT または TITLE がない画像の代替テキスト表示" -#: rc.c:81 +#: rc.c:83  msgid "Load inline images automatically"  msgstr "インライン画像を自動で読み込む" -#: rc.c:82 +#: rc.c:84  msgid "Maximum processes for parallel image loading"  msgstr "画像読み込み時の最大プロセス数" -#: rc.c:83 +#: rc.c:85  msgid "Use external image viewer"  msgstr "画像を外部ビューワで表示" -#: rc.c:84 +#: rc.c:86  msgid "Scale of image (%)"  msgstr "画像のスケール(%)" -#: rc.c:85 +#: rc.c:87  msgid "External command to display image"  msgstr "画像を表示するためのコマンド" -#: rc.c:86 +#: rc.c:88  msgid "Use link list of image map"  msgstr "イメージマップのリンク先一覧を表示" -#: rc.c:88 +#: rc.c:90  msgid "Display file names in multi-column format"  msgstr "ファイル名のマルチカラム表示" -#: rc.c:89 +#: rc.c:91  msgid "Use ASCII equivalents to display entities"  msgstr "エンティティを ASCII の代替表現で表す" -#: rc.c:90 +#: rc.c:92  msgid "Character type for border of table and menu"  msgstr "テーブルやメニューの枠に使う文字" -#: rc.c:91 +#: rc.c:93 +msgid "Display 0 pixel table borders" +msgstr "0ピクセルのテーブル枠の表示" + +#: rc.c:94  msgid "Fold lines in TEXTAREA"  msgstr "TEXTAREA の行を折り返して表示" -#: rc.c:92 +#: rc.c:95  msgid "Display INS, DEL, S and STRIKE element"  msgstr "INS, DEL, S, STRIKE 要素の表示" -#: rc.c:93 +#: rc.c:96  msgid "Display with color"  msgstr "カラー表示" -#: rc.c:94 +#: rc.c:97  msgid "Color of normal character"  msgstr "文字の色" -#: rc.c:95 +#: rc.c:98  msgid "Color of anchor"  msgstr "アンカーの色" -#: rc.c:96 +#: rc.c:99  msgid "Color of image link"  msgstr "画像リンクの色" -#: rc.c:97 +#: rc.c:100  msgid "Color of form"  msgstr "フォームの色" -#: rc.c:98 +#: rc.c:101  msgid "Enable coloring of active link"  msgstr "現在選択されているリンクの色を指定する" -#: rc.c:99 +#: rc.c:102  msgid "Color of currently active link"  msgstr "現在選択されているリンクの色" -#: rc.c:100 +#: rc.c:103  msgid "Use visited link color"  msgstr "訪れたことがあるリンクは色を変える" -#: rc.c:101 +#: rc.c:104  msgid "Color of visited link"  msgstr "訪れたことがあるリンクの色" -#: rc.c:102 +#: rc.c:105  msgid "Color of background"  msgstr "背景の色" -#: rc.c:103 +#: rc.c:106  msgid "Color of mark"  msgstr "マークの色" -#: rc.c:104 +#: rc.c:107  msgid "Use proxy"  msgstr "プロキシを使用する" -#: rc.c:105 +#: rc.c:108  msgid "URL of HTTP proxy host"  msgstr "HTTPプロキシ(URLで入力)" -#: rc.c:107 +#: rc.c:110  msgid "URL of HTTPS proxy host"  msgstr "HTTPSプロキシ(URLで入力)" -#: rc.c:110 +#: rc.c:113  msgid "URL of GOPHER proxy host"  msgstr "GOPHERプロキシ(URLで入力)" -#: rc.c:112 +#: rc.c:115  msgid "URL of FTP proxy host"  msgstr "FTPプロキシ(URLで入力)" -#: rc.c:113 +#: rc.c:116  msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)"  msgstr "プロキシから除外するドメイン" -#: rc.c:114 +#: rc.c:117  msgid "Check noproxy by network address"  msgstr "ネットワークアドレスでプロキシ除外のチェック" -#: rc.c:115 +#: rc.c:118  msgid "Disable cache"  msgstr "Cache を使わない" -#: rc.c:117 +#: rc.c:120  msgid "News server"  msgstr "News サーバ" -#: rc.c:118 +#: rc.c:121  msgid "Mode of news server"  msgstr "News サーバのモード" -#: rc.c:119 +#: rc.c:122  msgid "Number of news messages"  msgstr "News を一覧表示する時の数" -#: rc.c:121 +#: rc.c:124  msgid "Order of name resolution"  msgstr "名前解決の順序" -#: rc.c:122 +#: rc.c:125  msgid "Directory corresponding to / (document root)"  msgstr "/ で表されるディレクトリ(document root)" -#: rc.c:123 +#: rc.c:126  msgid "Directory corresponding to /~user"  msgstr "/~user で表されるディレクトリ" -#: rc.c:124 +#: rc.c:127  msgid "Directory corresponding to /cgi-bin"  msgstr "/cgi-bin で表されるディレクトリ" -#: rc.c:125 +#: rc.c:128  msgid "Confirm when quitting with q"  msgstr "q での終了時に確認する" -#: rc.c:126 +#: rc.c:129  msgid "Close tab if buffer is last when back"  msgstr "戻る時にバッファが最後ならタブを閉じる" -#: rc.c:128 +#: rc.c:131  msgid "Enable mark operations"  msgstr "マーク機能を有効にする" -#: rc.c:130 +#: rc.c:133  msgid "Enable Emacs-style line editing"  msgstr "Emacs風の行編集にする" -#: rc.c:131 +#: rc.c:134  msgid "Enable vi-like numeric prefix"  msgstr "vi風の数値プレフィクス" -#: rc.c:132 +#: rc.c:135  msgid "Move cursor to top line when going to label"  msgstr "ラベルに移動する時にカーソルがトップになるようにする" -#: rc.c:133 +#: rc.c:136  msgid "Move cursor to top line when moving to next page"  msgstr "次のページに移動する時にカーソルがトップになるようにする" -#: rc.c:134 +#: rc.c:137  msgid "Fold lines of plain text file"  msgstr "plain text ファイルの行を折り返す" -#: rc.c:135 +#: rc.c:138  msgid "Show line numbers"  msgstr "行番号を表示する" -#: rc.c:136 +#: rc.c:139  msgid "Show search string"  msgstr "検索文字列を表示する" -#: rc.c:137 +#: rc.c:140  msgid "List of mime.types files"  msgstr "利用するmime.types" -#: rc.c:138 +#: rc.c:141  msgid "List of mailcap files"  msgstr "利用するmailcap" -#: rc.c:139 +#: rc.c:142  msgid "List of urimethodmap files"  msgstr "利用するurimethodmap" -#: rc.c:140 +#: rc.c:143  msgid "Editor"  msgstr "利用するエディタ" -#: rc.c:141 +#: rc.c:144  msgid "Mailer"  msgstr "利用するメーラ" -#: rc.c:142 +#: rc.c:145  msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options"  msgstr "mailto タグの取り扱い" -#: rc.c:143 +#: rc.c:146  msgid "External Browser"  msgstr "外部ブラウザ" -#: rc.c:144 +#: rc.c:147  msgid "Second External Browser"  msgstr "外部ブラウザその2" -#: rc.c:145 +#: rc.c:148  msgid "Third External Browser"  msgstr "外部ブラウザその3" -#: rc.c:146 +#: rc.c:149  msgid "Disable secret file security check"  msgstr "パスワードファイルのパーミッションをチェックしない" -#: rc.c:147 +#: rc.c:150  msgid "Password file"  msgstr "パスワードファイル" -#: rc.c:148 +#: rc.c:151  msgid "File for setting form on loading"  msgstr "文書読込時のフォーム設定用ファイル" -#: rc.c:149 +#: rc.c:152  msgid "File for preferences for each site"  msgstr "サイト別設定のファイル" -#: rc.c:149 +#: rc.c:153  msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)"  msgstr "FTPのパスワード(普通は自分のmail addressを使う)" -#: rc.c:150 +#: rc.c:154  msgid "Generate domain part of password for FTP"  msgstr "FTPのパスワードのドメイン名を自動生成する" -#: rc.c:151 +#: rc.c:155  msgid "User-Agent identification string"  msgstr "User-Agent" -#: rc.c:152 +#: rc.c:156  msgid "Accept-Encoding header"  msgstr "圧縮方法(Accept-Encoding:)" -#: rc.c:153 +#: rc.c:157  msgid "Accept header"  msgstr "受けつけるメディアタイプ(Accept:)" -#: rc.c:154 +#: rc.c:158  msgid "Accept-Language header"  msgstr "受けつける言語(Accept-Language:)" -#: rc.c:155 +#: rc.c:159  msgid "Treat URL-like strings as links in all pages"  msgstr "全てのページのURL風の文字列をリンクにする" -#: rc.c:156 +#: rc.c:160  msgid "Wrap search"  msgstr "折り返し検索" -#: rc.c:157 +#: rc.c:161  msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)"  msgstr "背景画像等へのリンクを作る" -#: rc.c:158 +#: rc.c:162  msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading"  msgstr "ダウンロード時に自動的に圧縮されたデータを解凍する" -#: rc.c:160 +#: rc.c:164  msgid "Run external viewer in a separate session"  msgstr "外部ビューアを別セッションで動かす" -#: rc.c:162 +#: rc.c:166  msgid "Run external viewer in the background"  msgstr "外部ビューアをバックグラウンドで動かす" -#: rc.c:164 +#: rc.c:168  msgid "Use external program for directory listing"  msgstr "ディレクトリリストに外部コマンドを使う" -#: rc.c:165 +#: rc.c:169  msgid "URL of directory listing command"  msgstr "ディレクトリリスト用コマンド" -#: rc.c:167 +#: rc.c:171  msgid "Enable dictionary lookup through CGI"  msgstr "辞書引きをCGI経由でおこなう" -#: rc.c:168 +#: rc.c:172  msgid "URL of dictionary lookup command"  msgstr "辞書引きコマンドのURL" -#: rc.c:170 +#: rc.c:174  msgid "Display link name for images lacking ALT"  msgstr "空のIMG ALT属性の時にリンク名を表示する" -#: rc.c:171 +#: rc.c:175  msgid "Index file for directories"  msgstr "各ディレクトリのインデックスファイル" -#: rc.c:172 +#: rc.c:176  msgid "Prepend http:// to URL automatically"  msgstr "URLに自動的に http:// を補う" -#: rc.c:173 +#: rc.c:177  msgid "Default value for open-URL command"  msgstr "URLを開く時のデフォルト文字列" -#: rc.c:174 +#: rc.c:178  msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving"  msgstr "保存時に Content-Transfer-Encoding をデコードする" -#: rc.c:175 +#: rc.c:179  msgid "Preserve timestamp when saving"  msgstr "保存時にタイムスタンプを保持する" -#: rc.c:177 +#: rc.c:181  msgid "Enable mouse"  msgstr "マウスを使う" -#: rc.c:178 +#: rc.c:182  msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag"  msgstr "マウスのドラッグ動作を逆にする" -#: rc.c:179 +#: rc.c:183  msgid "Behavior of wheel scroll speed"  msgstr "ホイールでのスクロール速度の扱い" -#: rc.c:180 +#: rc.c:184  msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen"  msgstr "(Aのみ)画面の何%スクロールするか" -#: rc.c:181 +#: rc.c:185  msgid "(B only)Scroll by # lines"  msgstr "(Bのみ)スクロールする行数" -#: rc.c:183 +#: rc.c:187  msgid "Free memory of undisplayed buffers"  msgstr "表示されていないバッファのメモリを解放する" -#: rc.c:184 +#: rc.c:188  msgid "Suppress `Referer:' header"  msgstr "Referer: を送らないようにする" -#: rc.c:185 +#: rc.c:189  msgid "Search case-insensitively"  msgstr "サーチ時に大文字小文字の区別をしない" -#: rc.c:186 +#: rc.c:190  msgid "Use LESSOPEN"  msgstr "LESSOPENを使用" -#: rc.c:189 +#: rc.c:193  msgid "Perform SSL server verification"  msgstr "SSLのサーバ認証を行う" -#: rc.c:190 +#: rc.c:194  msgid "PEM encoded certificate file of client"  msgstr "SSLのクライアント用PEM形式証明書ファイル" -#: rc.c:191 +#: rc.c:195  msgid "PEM encoded private key file of client"  msgstr "SSLのクライアント用PEM形式秘密鍵ファイル" -#: rc.c:192 +#: rc.c:196  msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs"  msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のあるディレクトリへのパス" -#: rc.c:193 +#: rc.c:197  msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs"  msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のファイル" -#: rc.c:195 +#: rc.c:199  msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)"  msgstr "使わないSSLメソッドのリスト(2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)" -#: rc.c:198 +#: rc.c:202  msgid "Enable cookie processing"  msgstr "クッキーを使用する" -#: rc.c:199 +#: rc.c:203  msgid "Print a message when receiving a cookie"  msgstr "クッキーを受け付けたときにメッセージを表示する" -#: rc.c:200 +#: rc.c:204  msgid "Accept cookies"  msgstr "クッキーを受け付ける" -#: rc.c:201 +#: rc.c:205  msgid "Action to be taken on invalid cookie"  msgstr "問題のあるクッキーでも受け付ける" -#: rc.c:202 +#: rc.c:206  msgid "Domains to reject cookies from"  msgstr "クッキーを受け付けないドメイン" -#: rc.c:203 +#: rc.c:207  msgid "Domains to accept cookies from"  msgstr "クッキーを受け付けるドメイン" -#: rc.c:204 +#: rc.c:208  msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]"  msgstr "[wrong number of dots] を無視するドメイン" -#: rc.c:206 +#: rc.c:210  msgid "Number of redirections to follow"  msgstr "従うリダイレクトの回数" -#: rc.c:207 +#: rc.c:211  msgid "Enable processing of meta-refresh tag"  msgstr "meta refresh に対応する" -#: rc.c:210 +#: rc.c:214  msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)"  msgstr "Migemo(ローマ字検索)を使用する" -#: rc.c:211 +#: rc.c:215  msgid "Migemo command"  msgstr "Migemoコマンド" -#: rc.c:215 +#: rc.c:219  msgid "Display charset"  msgstr "表示用文字コード" -#: rc.c:216 +#: rc.c:220  msgid "Default document charset"  msgstr "文書の標準の文字コード" -#: rc.c:217 +#: rc.c:221  msgid "Automatic charset detect when loading"  msgstr "文書の読み込み時に文字コードの自動判定を行う" -#: rc.c:218 +#: rc.c:222  msgid "System charset"  msgstr "システムの文字コード" -#: rc.c:219 +#: rc.c:223  msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)"  msgstr "Locale(LC_CTYPE) に従ってシステムの文字コードを設定" -#: rc.c:220 +#: rc.c:224  msgid "Output halfdump with display charset"  msgstr "表示用文字コードで halfdump の出力を行う" -#: rc.c:221 +#: rc.c:225  msgid "Use multi column characters"  msgstr "複数カラムの文字を使う" -#: rc.c:222 +#: rc.c:226  msgid "Use combining characters"  msgstr "結合文字を使う" -#: rc.c:223 +#: rc.c:227  msgid "Use double width for some Unicode characters"  msgstr "ある種のUnicode文字を全角にする" -#: rc.c:224 +#: rc.c:228  msgid "Use Unicode language tags"  msgstr "Unicode の言語タグを使う" -#: rc.c:225 +#: rc.c:229  msgid "Charset conversion using Unicode map"  msgstr "Unicodeを介したコード変換" -#: rc.c:226 +#: rc.c:230  msgid "Charset conversion when loading"  msgstr "文書の読み込み時に文字コードを変換する" -#: rc.c:227 +#: rc.c:231  msgid "Adjust search string for document charset"  msgstr "検索文字列を文書の文字コードに変換する" -#: rc.c:228 +#: rc.c:232  msgid "Fix character width when conversion"  msgstr "文字幅の変わる変換をしない" -#: rc.c:229 +#: rc.c:233  msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's"  msgstr "GB 12345 の Unicode マップを GB 2312 用に使う" -#: rc.c:230 +#: rc.c:234  msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP"  msgstr "ISO-2022-JP で JIS X 0201-Roman を使う" -#: rc.c:231 +#: rc.c:235  msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP"  msgstr "ISO-2022-JP で JIS C 6226:1978(旧JIS) を使う" -#: rc.c:232 +#: rc.c:236  msgid "Use JIS X 0201 Katakana"  msgstr "JIS X 0201-Katakana を使う" -#: rc.c:233 +#: rc.c:237  msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)"  msgstr "JIS X 0212:1990(補助漢字) を使う" -#: rc.c:234 +#: rc.c:238  msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)"  msgstr "JIS X 0213:2000(2000JIS) を使う" -#: rc.c:235 +#: rc.c:239  msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN"  msgstr "厳格な ISO-2022-JP/KR/CN を使う" -#: rc.c:236 +#: rc.c:240  msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode"  msgstr "GB18030 の 4バイト文字を Unicode として扱う" -#: rc.c:237 +#: rc.c:241  msgid "Simple Preserve space"  msgstr "単純な空白の保存" -#: rc.c:240 +#: rc.c:244  msgid "keymap file"  msgstr "keymapファイル" -#: rc.c:257 +#: rc.c:261  msgid "black"  msgstr "黒" -#: rc.c:258 +#: rc.c:262  msgid "red"  msgstr "赤" -#: rc.c:259 +#: rc.c:263  msgid "green"  msgstr "緑" -#: rc.c:260 +#: rc.c:264  msgid "yellow"  msgstr "黄" -#: rc.c:261 +#: rc.c:265  msgid "blue"  msgstr "青" -#: rc.c:262 +#: rc.c:266  msgid "magenta"  msgstr "紫" -#: rc.c:263 +#: rc.c:267  msgid "cyan"  msgstr "空色" -#: rc.c:264 +#: rc.c:268  msgid "white"  msgstr "白" -#: rc.c:265 +#: rc.c:269  msgid "terminal"  msgstr "端末" -#: rc.c:284 +#: rc.c:288  msgid "none"  msgstr "無し" -#: rc.c:285 +#: rc.c:289  msgid "current URL"  msgstr "現在のURL" -#: rc.c:286 +#: rc.c:290  msgid "link URL"  msgstr "リンク先のURL" -#: rc.c:291 +#: rc.c:295  msgid "simple"  msgstr "シンプル" -#: rc.c:292 +#: rc.c:296  msgid "use tag"  msgstr "タグで表示" -#: rc.c:293 +#: rc.c:297  msgid "fontify"  msgstr "文字装飾" -#: rc.c:299 +#: rc.c:303  msgid "A:relative to screen height"  msgstr "A:画面サイズに比例" -#: rc.c:300 +#: rc.c:304  msgid "B:fixed speed"  msgstr "B:一定の行数" -#: rc.c:307 +#: rc.c:311  msgid "unspecified"  msgstr "指定しない" -#: rc.c:308 +#: rc.c:312  msgid "inet inet6"  msgstr "IPv4優先" -#: rc.c:309 +#: rc.c:313  msgid "inet6 inet"  msgstr "IPv6優先" -#: rc.c:310 +#: rc.c:314  msgid "inet only"  msgstr "IPv4のみ" -#: rc.c:311 +#: rc.c:315  msgid "inet6 only"  msgstr "IPv6のみ" -#: rc.c:318 +#: rc.c:322  msgid "discard"  msgstr "破棄する" -#: rc.c:320 +#: rc.c:324  msgid "accept"  msgstr "受け入れる" -#: rc.c:322 +#: rc.c:326  msgid "ask"  msgstr "確認する" -#: rc.c:329 +#: rc.c:333  msgid "use internal mailer instead"  msgstr "内部メーラを使用" -#: rc.c:331 +#: rc.c:335  msgid "ignore options and use only the address"  msgstr "アドレスのみ使用" -#: rc.c:332 +#: rc.c:336  msgid "use full mailto URL"  msgstr "URL 全体を使用" -#: rc.c:341 +#: rc.c:345  msgid "OFF"  msgstr "無効" -#: rc.c:342 +#: rc.c:346  msgid "Only ISO 2022"  msgstr "ISO 2022 のみ" -#: rc.c:343 +#: rc.c:347  msgid "ON"  msgstr "有効" -#: rc.c:349 +#: rc.c:353  msgid "ASCII"  msgstr "ASCII" -#: rc.c:350 +#: rc.c:354  msgid "charset specific"  msgstr "文字コード依存" -#: rc.c:351 +#: rc.c:355  msgid "DEC special graphics"  msgstr "DEC 特殊文字" -#: rc.c:714 +#: rc.c:722  msgid "Display Settings"  msgstr "表示関係" -#: rc.c:716 +#: rc.c:724  msgid "Color Settings"  msgstr "表示色" -#: rc.c:718 +#: rc.c:726  msgid "Miscellaneous Settings"  msgstr "雑多な設定" -#: rc.c:719 +#: rc.c:727  msgid "Directory Settings"  msgstr "ディレクトリ設定" -#: rc.c:720 +#: rc.c:728  msgid "External Program Settings"  msgstr "外部プログラム" -#: rc.c:721 +#: rc.c:729  msgid "Network Settings"  msgstr "ネットワークの設定" -#: rc.c:722 +#: rc.c:730  msgid "Proxy Settings"  msgstr "プロキシの設定" -#: rc.c:724 +#: rc.c:732  msgid "SSL Settings"  msgstr "SSLの設定" -#: rc.c:727 +#: rc.c:735  msgid "Cookie Settings"  msgstr "クッキーの設定" -#: rc.c:730 +#: rc.c:738  msgid "Charset Settings"  msgstr "文字コードの設定" @@ -879,6 +883,6 @@ msgstr "文字コードの設定"  #. * header. For example, ja.po should translate it as  #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that.  #. -#: rc.c:1209 +#: rc.c:1220  msgid "en;q=1.0"  msgstr "ja;q=1.0, en;q=0.5" @@ -1,5 +1,5 @@  # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Fumitoshi UKAI +# Copyright (C) YEAR THE w3m'S COPYRIGHT HOLDER  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.  # @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: satodai@w3m.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-20 18:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 23:45+0900\n"  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -89,783 +89,791 @@ msgstr ""  msgid " Quit         (q) "  msgstr "" -#: rc.c:60 +#: rc.c:62  msgid "External Viewer Setup"  msgstr "" -#: rc.c:61 +#: rc.c:63  msgid "Tab width in characters"  msgstr "" -#: rc.c:62 +#: rc.c:64  msgid "Indent for HTML rendering"  msgstr "" -#: rc.c:63 +#: rc.c:65  msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)"  msgstr "" -#: rc.c:64 +#: rc.c:66  msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)"  msgstr "" -#: rc.c:65 +#: rc.c:67  msgid "Number of remembered lines when used as a pager"  msgstr "" -#: rc.c:66 +#: rc.c:68  msgid "Use URL history"  msgstr "" -#: rc.c:67 +#: rc.c:69  msgid "Number of remembered URL"  msgstr "" -#: rc.c:68 +#: rc.c:70  msgid "Save URL history"  msgstr "" -#: rc.c:69 +#: rc.c:71  msgid "Render frames automatically"  msgstr "" -#: rc.c:70 +#: rc.c:72  msgid "Treat argument without scheme as URL"  msgstr "" -#: rc.c:71 +#: rc.c:73  msgid "Use _self as default target"  msgstr "" -#: rc.c:72 +#: rc.c:74  msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new"  msgstr "" -#: rc.c:73 +#: rc.c:75  msgid "Open download list panel on new tab"  msgstr "" -#: rc.c:74 +#: rc.c:76  msgid "Display link URL automatically"  msgstr "" -#: rc.c:75 +#: rc.c:77  msgid "Display link numbers"  msgstr "" -#: rc.c:76 +#: rc.c:78  msgid "Display decoded URL"  msgstr "" -#: rc.c:77 +#: rc.c:79  msgid "Display current line number"  msgstr "" -#: rc.c:78 +#: rc.c:80  msgid "Display inline images"  msgstr "" -#: rc.c:79 +#: rc.c:81  msgid "Display pseudo-ALTs for inline images with no ALT or TITLE string"  msgstr "" -#: rc.c:81 +#: rc.c:83  msgid "Load inline images automatically"  msgstr "" -#: rc.c:82 +#: rc.c:84  msgid "Maximum processes for parallel image loading"  msgstr "" -#: rc.c:83 +#: rc.c:85  msgid "Use external image viewer"  msgstr "" -#: rc.c:84 +#: rc.c:86  msgid "Scale of image (%)"  msgstr "" -#: rc.c:85 +#: rc.c:87  msgid "External command to display image"  msgstr "" -#: rc.c:86 +#: rc.c:88  msgid "Use link list of image map"  msgstr "" -#: rc.c:88 +#: rc.c:90  msgid "Display file names in multi-column format"  msgstr "" -#: rc.c:89 +#: rc.c:91  msgid "Use ASCII equivalents to display entities"  msgstr "" -#: rc.c:90 +#: rc.c:92  msgid "Character type for border of table and menu"  msgstr "" -#: rc.c:91 +#: rc.c:93 +msgid "Display 0 pixel table borders" +msgstr "" + +#: rc.c:94  msgid "Fold lines in TEXTAREA"  msgstr "" -#: rc.c:92 +#: rc.c:95  msgid "Display INS, DEL, S and STRIKE element"  msgstr "" -#: rc.c:93 +#: rc.c:96  msgid "Display with color"  msgstr "" -#: rc.c:94 +#: rc.c:97  msgid "Color of normal character"  msgstr "" -#: rc.c:95 +#: rc.c:98  msgid "Color of anchor"  msgstr "" -#: rc.c:96 +#: rc.c:99  msgid "Color of image link"  msgstr "" -#: rc.c:97 +#: rc.c:100  msgid "Color of form"  msgstr "" -#: rc.c:98 +#: rc.c:101  msgid "Enable coloring of active link"  msgstr "" -#: rc.c:99 +#: rc.c:102  msgid "Color of currently active link"  msgstr "" -#: rc.c:100 +#: rc.c:103  msgid "Use visited link color"  msgstr "" -#: rc.c:101 +#: rc.c:104  msgid "Color of visited link"  msgstr "" -#: rc.c:102 +#: rc.c:105  msgid "Color of background"  msgstr "" -#: rc.c:103 +#: rc.c:106  msgid "Color of mark"  msgstr "" -#: rc.c:104 +#: rc.c:107  msgid "Use proxy"  msgstr "" -#: rc.c:105 +#: rc.c:108  msgid "URL of HTTP proxy host"  msgstr "" -#: rc.c:107 +#: rc.c:110  msgid "URL of HTTPS proxy host"  msgstr "" -#: rc.c:110 +#: rc.c:113  msgid "URL of GOPHER proxy host"  msgstr "" -#: rc.c:112 +#: rc.c:115  msgid "URL of FTP proxy host"  msgstr "" -#: rc.c:113 +#: rc.c:116  msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)"  msgstr "" -#: rc.c:114 +#: rc.c:117  msgid "Check noproxy by network address"  msgstr "" -#: rc.c:115 +#: rc.c:118  msgid "Disable cache"  msgstr "" -#: rc.c:117 +#: rc.c:120  msgid "News server"  msgstr "" -#: rc.c:118 +#: rc.c:121  msgid "Mode of news server"  msgstr "" -#: rc.c:119 +#: rc.c:122  msgid "Number of news messages"  msgstr "" -#: rc.c:121 +#: rc.c:124  msgid "Order of name resolution"  msgstr "" -#: rc.c:122 +#: rc.c:125  msgid "Directory corresponding to / (document root)"  msgstr "" -#: rc.c:123 +#: rc.c:126  msgid "Directory corresponding to /~user"  msgstr "" -#: rc.c:124 +#: rc.c:127  msgid "Directory corresponding to /cgi-bin"  msgstr "" -#: rc.c:125 +#: rc.c:128  msgid "Confirm when quitting with q"  msgstr "" -#: rc.c:126 +#: rc.c:129  msgid "Close tab if buffer is last when back"  msgstr "" -#: rc.c:128 +#: rc.c:131  msgid "Enable mark operations"  msgstr "" -#: rc.c:130 +#: rc.c:133  msgid "Enable Emacs-style line editing"  msgstr "" -#: rc.c:131 +#: rc.c:134  msgid "Enable vi-like numeric prefix"  msgstr "" -#: rc.c:132 +#: rc.c:135  msgid "Move cursor to top line when going to label"  msgstr "" -#: rc.c:133 +#: rc.c:136  msgid "Move cursor to top line when moving to next page"  msgstr "" -#: rc.c:134 +#: rc.c:137  msgid "Fold lines of plain text file"  msgstr "" -#: rc.c:135 +#: rc.c:138  msgid "Show line numbers"  msgstr "" -#: rc.c:136 +#: rc.c:139  msgid "Show search string"  msgstr "" -#: rc.c:137 +#: rc.c:140  msgid "List of mime.types files"  msgstr "" -#: rc.c:138 +#: rc.c:141  msgid "List of mailcap files"  msgstr "" -#: rc.c:139 +#: rc.c:142  msgid "List of urimethodmap files"  msgstr "" -#: rc.c:140 +#: rc.c:143  msgid "Editor"  msgstr "" -#: rc.c:141 +#: rc.c:144  msgid "Mailer"  msgstr "" -#: rc.c:142 +#: rc.c:145  msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options"  msgstr "" -#: rc.c:143 +#: rc.c:146  msgid "External Browser"  msgstr "" -#: rc.c:144 +#: rc.c:147  msgid "Second External Browser"  msgstr "" -#: rc.c:145 +#: rc.c:148  msgid "Third External Browser"  msgstr "" -#: rc.c:146 +#: rc.c:149  msgid "Disable secret file security check"  msgstr "" -#: rc.c:147 +#: rc.c:150  msgid "Password file"  msgstr "" -#: rc.c:148 +#: rc.c:151  msgid "File for setting form on loading"  msgstr "" -#: rc.c:149 +#: rc.c:152 +msgid "File for preferences for each site" +msgstr "" + +#: rc.c:153  msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)"  msgstr "" -#: rc.c:150 +#: rc.c:154  msgid "Generate domain part of password for FTP"  msgstr "" -#: rc.c:151 +#: rc.c:155  msgid "User-Agent identification string"  msgstr "" -#: rc.c:152 +#: rc.c:156  msgid "Accept-Encoding header"  msgstr "" -#: rc.c:153 +#: rc.c:157  msgid "Accept header"  msgstr "" -#: rc.c:154 +#: rc.c:158  msgid "Accept-Language header"  msgstr "" -#: rc.c:155 +#: rc.c:159  msgid "Treat URL-like strings as links in all pages"  msgstr "" -#: rc.c:156 +#: rc.c:160  msgid "Wrap search"  msgstr "" -#: rc.c:157 +#: rc.c:161  msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)"  msgstr "" -#: rc.c:158 +#: rc.c:162  msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading"  msgstr "" -#: rc.c:160 +#: rc.c:164  msgid "Run external viewer in a separate session"  msgstr "" -#: rc.c:162 +#: rc.c:166  msgid "Run external viewer in the background"  msgstr "" -#: rc.c:164 +#: rc.c:168  msgid "Use external program for directory listing"  msgstr "" -#: rc.c:165 +#: rc.c:169  msgid "URL of directory listing command"  msgstr "" -#: rc.c:167 +#: rc.c:171  msgid "Enable dictionary lookup through CGI"  msgstr "" -#: rc.c:168 +#: rc.c:172  msgid "URL of dictionary lookup command"  msgstr "" -#: rc.c:170 +#: rc.c:174  msgid "Display link name for images lacking ALT"  msgstr "" -#: rc.c:171 +#: rc.c:175  msgid "Index file for directories"  msgstr "" -#: rc.c:172 +#: rc.c:176  msgid "Prepend http:// to URL automatically"  msgstr "" -#: rc.c:173 +#: rc.c:177  msgid "Default value for open-URL command"  msgstr "" -#: rc.c:174 +#: rc.c:178  msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving"  msgstr "" -#: rc.c:175 +#: rc.c:179  msgid "Preserve timestamp when saving"  msgstr "" -#: rc.c:177 +#: rc.c:181  msgid "Enable mouse"  msgstr "" -#: rc.c:178 +#: rc.c:182  msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag"  msgstr "" -#: rc.c:179 +#: rc.c:183  msgid "Behavior of wheel scroll speed"  msgstr "" -#: rc.c:180 +#: rc.c:184  msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen"  msgstr "" -#: rc.c:181 +#: rc.c:185  msgid "(B only)Scroll by # lines"  msgstr "" -#: rc.c:183 +#: rc.c:187  msgid "Free memory of undisplayed buffers"  msgstr "" -#: rc.c:184 +#: rc.c:188  msgid "Suppress `Referer:' header"  msgstr "" -#: rc.c:185 +#: rc.c:189  msgid "Search case-insensitively"  msgstr "" -#: rc.c:186 +#: rc.c:190  msgid "Use LESSOPEN"  msgstr "" -#: rc.c:189 +#: rc.c:193  msgid "Perform SSL server verification"  msgstr "" -#: rc.c:190 +#: rc.c:194  msgid "PEM encoded certificate file of client"  msgstr "" -#: rc.c:191 +#: rc.c:195  msgid "PEM encoded private key file of client"  msgstr "" -#: rc.c:192 +#: rc.c:196  msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs"  msgstr "" -#: rc.c:193 +#: rc.c:197  msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs"  msgstr "" -#: rc.c:195 +#: rc.c:199  msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)"  msgstr "" -#: rc.c:198 +#: rc.c:202  msgid "Enable cookie processing"  msgstr "" -#: rc.c:199 +#: rc.c:203  msgid "Print a message when receiving a cookie"  msgstr "" -#: rc.c:200 +#: rc.c:204  msgid "Accept cookies"  msgstr "" -#: rc.c:201 +#: rc.c:205  msgid "Action to be taken on invalid cookie"  msgstr "" -#: rc.c:202 +#: rc.c:206  msgid "Domains to reject cookies from"  msgstr "" -#: rc.c:203 +#: rc.c:207  msgid "Domains to accept cookies from"  msgstr "" -#: rc.c:204 +#: rc.c:208  msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]"  msgstr "" -#: rc.c:206 +#: rc.c:210  msgid "Number of redirections to follow"  msgstr "" -#: rc.c:207 +#: rc.c:211  msgid "Enable processing of meta-refresh tag"  msgstr "" -#: rc.c:210 +#: rc.c:214  msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)"  msgstr "" -#: rc.c:211 +#: rc.c:215  msgid "Migemo command"  msgstr "" -#: rc.c:215 +#: rc.c:219  msgid "Display charset"  msgstr "" -#: rc.c:216 +#: rc.c:220  msgid "Default document charset"  msgstr "" -#: rc.c:217 +#: rc.c:221  msgid "Automatic charset detect when loading"  msgstr "" -#: rc.c:218 +#: rc.c:222  msgid "System charset"  msgstr "" -#: rc.c:219 +#: rc.c:223  msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)"  msgstr "" -#: rc.c:220 +#: rc.c:224  msgid "Output halfdump with display charset"  msgstr "" -#: rc.c:221 +#: rc.c:225  msgid "Use multi column characters"  msgstr "" -#: rc.c:222 +#: rc.c:226  msgid "Use combining characters"  msgstr "" -#: rc.c:223 +#: rc.c:227  msgid "Use double width for some Unicode characters"  msgstr "" -#: rc.c:224 +#: rc.c:228  msgid "Use Unicode language tags"  msgstr "" -#: rc.c:225 +#: rc.c:229  msgid "Charset conversion using Unicode map"  msgstr "" -#: rc.c:226 +#: rc.c:230  msgid "Charset conversion when loading"  msgstr "" -#: rc.c:227 +#: rc.c:231  msgid "Adjust search string for document charset"  msgstr "" -#: rc.c:228 +#: rc.c:232  msgid "Fix character width when conversion"  msgstr "" -#: rc.c:229 +#: rc.c:233  msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's"  msgstr "" -#: rc.c:230 +#: rc.c:234  msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP"  msgstr "" -#: rc.c:231 +#: rc.c:235  msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP"  msgstr "" -#: rc.c:232 +#: rc.c:236  msgid "Use JIS X 0201 Katakana"  msgstr "" -#: rc.c:233 +#: rc.c:237  msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)"  msgstr "" -#: rc.c:234 +#: rc.c:238  msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)"  msgstr "" -#: rc.c:235 +#: rc.c:239  msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN"  msgstr "" -#: rc.c:236 +#: rc.c:240  msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode"  msgstr "" -#: rc.c:237 +#: rc.c:241  msgid "Simple Preserve space"  msgstr "" -#: rc.c:240 +#: rc.c:244  msgid "keymap file"  msgstr "" -#: rc.c:257 +#: rc.c:261  msgid "black"  msgstr "" -#: rc.c:258 +#: rc.c:262  msgid "red"  msgstr "" -#: rc.c:259 +#: rc.c:263  msgid "green"  msgstr "" -#: rc.c:260 +#: rc.c:264  msgid "yellow"  msgstr "" -#: rc.c:261 +#: rc.c:265  msgid "blue"  msgstr "" -#: rc.c:262 +#: rc.c:266  msgid "magenta"  msgstr "" -#: rc.c:263 +#: rc.c:267  msgid "cyan"  msgstr "" -#: rc.c:264 +#: rc.c:268  msgid "white"  msgstr "" -#: rc.c:265 +#: rc.c:269  msgid "terminal"  msgstr "" -#: rc.c:284 +#: rc.c:288  msgid "none"  msgstr "" -#: rc.c:285 +#: rc.c:289  msgid "current URL"  msgstr "" -#: rc.c:286 +#: rc.c:290  msgid "link URL"  msgstr "" -#: rc.c:291 +#: rc.c:295  msgid "simple"  msgstr "" -#: rc.c:292 +#: rc.c:296  msgid "use tag"  msgstr "" -#: rc.c:293 +#: rc.c:297  msgid "fontify"  msgstr "" -#: rc.c:299 +#: rc.c:303  msgid "A:relative to screen height"  msgstr "" -#: rc.c:300 +#: rc.c:304  msgid "B:fixed speed"  msgstr "" -#: rc.c:307 +#: rc.c:311  msgid "unspecified"  msgstr "" -#: rc.c:308 +#: rc.c:312  msgid "inet inet6"  msgstr "" -#: rc.c:309 +#: rc.c:313  msgid "inet6 inet"  msgstr "" -#: rc.c:310 +#: rc.c:314  msgid "inet only"  msgstr "" -#: rc.c:311 +#: rc.c:315  msgid "inet6 only"  msgstr "" -#: rc.c:318 +#: rc.c:322  msgid "discard"  msgstr "" -#: rc.c:320 +#: rc.c:324  msgid "accept"  msgstr "" -#: rc.c:322 +#: rc.c:326  msgid "ask"  msgstr "" -#: rc.c:329 +#: rc.c:333  msgid "use internal mailer instead"  msgstr "" -#: rc.c:331 +#: rc.c:335  msgid "ignore options and use only the address"  msgstr "" -#: rc.c:332 +#: rc.c:336  msgid "use full mailto URL"  msgstr "" -#: rc.c:341 +#: rc.c:345  msgid "OFF"  msgstr "" -#: rc.c:342 +#: rc.c:346  msgid "Only ISO 2022"  msgstr "" -#: rc.c:343 +#: rc.c:347  msgid "ON"  msgstr "" -#: rc.c:349 +#: rc.c:353  msgid "ASCII"  msgstr "" -#: rc.c:350 +#: rc.c:354  msgid "charset specific"  msgstr "" -#: rc.c:351 +#: rc.c:355  msgid "DEC special graphics"  msgstr "" -#: rc.c:714 +#: rc.c:722  msgid "Display Settings"  msgstr "" -#: rc.c:716 +#: rc.c:724  msgid "Color Settings"  msgstr "" -#: rc.c:718 +#: rc.c:726  msgid "Miscellaneous Settings"  msgstr "" -#: rc.c:719 +#: rc.c:727  msgid "Directory Settings"  msgstr "" -#: rc.c:720 +#: rc.c:728  msgid "External Program Settings"  msgstr "" -#: rc.c:721 +#: rc.c:729  msgid "Network Settings"  msgstr "" -#: rc.c:722 +#: rc.c:730  msgid "Proxy Settings"  msgstr "" -#: rc.c:724 +#: rc.c:732  msgid "SSL Settings"  msgstr "" -#: rc.c:727 +#: rc.c:735  msgid "Cookie Settings"  msgstr "" -#: rc.c:730 +#: rc.c:738  msgid "Charset Settings"  msgstr "" @@ -874,6 +882,6 @@ msgstr ""  #. * header. For example, ja.po should translate it as  #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that.  #. -#: rc.c:1209 +#: rc.c:1220  msgid "en;q=1.0"  msgstr "" | 
