diff options
author | Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org> | 2021-02-10 13:49:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org> | 2021-02-10 14:11:05 +0000 |
commit | fce0cd35558c9f7ff1220303cd544f2e7cc26eb0 (patch) | |
tree | 23c07f976d74b62c1d40b68f5e86332a639b7991 /po/zh_TW.po | |
parent | Disable TLSv1.0 and TLSv1.1 by default (diff) | |
download | w3m-fce0cd35558c9f7ff1220303cd544f2e7cc26eb0.tar.gz w3m-fce0cd35558c9f7ff1220303cd544f2e7cc26eb0.zip |
Update PO strings
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 178 |
1 files changed, 93 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 45673fb..2f4c867 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-06 12:07+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-10 22:29+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-06 12:10+0900\n" "Last-Translator: Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org>\n" "Language-Team: Pidgin zh_TW <http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" @@ -608,335 +608,343 @@ msgstr "" "禁止使用的 SSL 版本 (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, 6: TLSv1.2, " "7: TLSv1.3)" -#: rc.c:210 +#: rc.c:209 +msgid "Minimum SSL version (TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)" +msgstr "" + +#: rc.c:211 +msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" +msgstr "" + +#: rc.c:214 msgid "Enable cookie processing" msgstr "啟動 Cookie 處理" -#: rc.c:211 +#: rc.c:215 msgid "Print a message when receiving a cookie" msgstr "接收 Cookie 時顯示訊息" -#: rc.c:212 +#: rc.c:216 msgid "Accept cookies" msgstr "接受 Cookie" -#: rc.c:213 +#: rc.c:217 msgid "Action to be taken on invalid cookie" msgstr "無效 Cookie 的處理方法" -#: rc.c:214 +#: rc.c:218 msgid "Domains to reject cookies from" msgstr "拒絕以下網域的 Cookie" -#: rc.c:215 +#: rc.c:219 msgid "Domains to accept cookies from" msgstr "接受以下網域的 Cookie" -#: rc.c:216 +#: rc.c:220 msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" msgstr "避免瀏覽的網域 [網址含錯誤數量的點號]" -#: rc.c:218 +#: rc.c:222 msgid "Number of redirections to follow" msgstr "跟隨的重定向數量" -#: rc.c:219 +#: rc.c:223 msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "啟動 meta-refresh 標籤處理" -#: rc.c:222 +#: rc.c:226 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "啟動 Migemo (日語羅馬字搜尋)" -#: rc.c:223 +#: rc.c:227 msgid "Migemo command" msgstr "Migemo 指令" -#: rc.c:227 +#: rc.c:231 msgid "Display charset" msgstr "輸出編碼" -#: rc.c:228 +#: rc.c:232 msgid "Default document charset" msgstr "預設文件編碼" -#: rc.c:229 +#: rc.c:233 msgid "Automatic charset detect when loading" msgstr "載入時自動偵測文件編碼" -#: rc.c:230 +#: rc.c:234 msgid "System charset" msgstr "系統編碼" -#: rc.c:231 +#: rc.c:235 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "按 LC_CTYPE 選擇系統編碼" -#: rc.c:232 +#: rc.c:236 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "使用輸出編碼時使用半傾印 (halfdump) 輸出模式" -#: rc.c:233 +#: rc.c:237 msgid "Use multi column characters" msgstr "使用寛於半形符號的字元" -#: rc.c:234 +#: rc.c:238 msgid "Use combining characters" msgstr "使用組合字元" -#: rc.c:235 +#: rc.c:239 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "使用全形字顯示某些 Unicode 字元" -#: rc.c:236 +#: rc.c:240 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "使用 Unicode 語言標籤" -#: rc.c:237 +#: rc.c:241 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "使用 Unicode 對映進行編碼轉換" -#: rc.c:238 +#: rc.c:242 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "載入時進行編碼轉換" -#: rc.c:239 +#: rc.c:243 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "搜尋時按文件編碼自動調整搜尋字串" -#: rc.c:240 +#: rc.c:244 msgid "Fix character width when conversion" msgstr "轉換編碼時自動校正字元寬度" -#: rc.c:241 +#: rc.c:245 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "使用 GB 12345 而非 GB 2312 的 Unicode 對映" -#: rc.c:242 +#: rc.c:246 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "使用 JIS X 0201 羅馬字母處理 ISO-2022-JP" -#: rc.c:243 +#: rc.c:247 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "使用 JIS C 6226:1978 處理 ISO-2022-JP" -#: rc.c:244 +#: rc.c:248 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "使用 JIS X 0201 片假名" -#: rc.c:245 +#: rc.c:249 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "使用 JIS X 0212:1990 (補充漢字)" -#: rc.c:246 +#: rc.c:250 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "使用 JIS X 0213:2000 (2000JIS)" -#: rc.c:247 +#: rc.c:251 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "嚴格處理 ISO-2022-JP/KR/CN" -#: rc.c:248 +#: rc.c:252 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "GB18030 編碼的 4 位元組字元一律視為 Unicode" -#: rc.c:249 +#: rc.c:253 msgid "Simple Preserve space" msgstr "保留空白時只作簡單處理" -#: rc.c:252 +#: rc.c:256 msgid "keymap file" msgstr "鍵盤對映檔案" -#: rc.c:269 +#: rc.c:273 msgid "black" msgstr "黑色" -#: rc.c:270 +#: rc.c:274 msgid "red" msgstr "紅色" -#: rc.c:271 +#: rc.c:275 msgid "green" msgstr "綠色" -#: rc.c:272 +#: rc.c:276 msgid "yellow" msgstr "黃色" -#: rc.c:273 +#: rc.c:277 msgid "blue" msgstr "藍色" -#: rc.c:274 +#: rc.c:278 msgid "magenta" msgstr "洋紅" -#: rc.c:275 +#: rc.c:279 msgid "cyan" msgstr "青藍" -#: rc.c:276 +#: rc.c:280 msgid "white" msgstr "白色" -#: rc.c:277 +#: rc.c:281 msgid "terminal" msgstr "終端機預設" -#: rc.c:296 +#: rc.c:300 msgid "none" msgstr "空白" -#: rc.c:297 +#: rc.c:301 msgid "current URL" msgstr "所在緩衝區網址" -#: rc.c:298 +#: rc.c:302 msgid "link URL" msgstr "連結網址" -#: rc.c:303 +#: rc.c:307 msgid "simple" msgstr "不作處理" -#: rc.c:304 +#: rc.c:308 msgid "use tag" msgstr "顯示標籤" -#: rc.c:305 +#: rc.c:309 msgid "fontify" msgstr "格式化" -#: rc.c:311 +#: rc.c:315 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A:相對於螢幕高度" -#: rc.c:312 +#: rc.c:316 msgid "B:fixed speed" msgstr "B:固定速度" -#: rc.c:319 +#: rc.c:323 msgid "unspecified" msgstr "未指定" -#: rc.c:320 +#: rc.c:324 msgid "inet inet6" msgstr "IPv4 然後 IPv6" -#: rc.c:321 +#: rc.c:325 msgid "inet6 inet" msgstr "IPv6 然後 IPv4" -#: rc.c:322 +#: rc.c:326 msgid "inet only" msgstr "限用 IPv4" -#: rc.c:323 +#: rc.c:327 msgid "inet6 only" msgstr "限用 IPv6" -#: rc.c:330 +#: rc.c:334 msgid "discard" msgstr "丟棄" -#: rc.c:332 +#: rc.c:336 msgid "accept" msgstr "接受" -#: rc.c:334 +#: rc.c:338 msgid "ask" msgstr "詢問" -#: rc.c:341 +#: rc.c:345 msgid "use internal mailer instead" msgstr "使用內建郵件傳送器" -#: rc.c:343 +#: rc.c:347 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "忽略參數,限用地址部分" -#: rc.c:344 +#: rc.c:348 msgid "use full mailto URL" msgstr "使用整個 mailto 網址" -#: rc.c:353 +#: rc.c:357 msgid "OFF" msgstr "停用" -#: rc.c:354 +#: rc.c:358 msgid "Only ISO 2022" msgstr "只限 ISO 2022" -#: rc.c:355 +#: rc.c:359 msgid "ON" msgstr "啟動" -#: rc.c:361 +#: rc.c:365 msgid "ASCII" msgstr "限用 ASCII" -#: rc.c:362 +#: rc.c:366 msgid "charset specific" msgstr "依照編碼" -#: rc.c:363 +#: rc.c:367 msgid "DEC special graphics" msgstr "使用 DEC 圖形字元" -#: rc.c:369 +#: rc.c:373 msgid "external command" msgstr "外部指令" -#: rc.c:370 +#: rc.c:374 msgid "OSC 5379 (mlterm)" msgstr "" -#: rc.c:371 +#: rc.c:375 msgid "sixel (img2sixel)" msgstr "" -#: rc.c:372 +#: rc.c:376 msgid "OSC 1337 (iTerm2)" msgstr "" -#: rc.c:756 +#: rc.c:766 msgid "Display Settings" msgstr "顯示設定" -#: rc.c:758 +#: rc.c:768 msgid "Color Settings" msgstr "顏色設定" -#: rc.c:760 +#: rc.c:770 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "雜項設定" -#: rc.c:761 +#: rc.c:771 msgid "Directory Settings" msgstr "目錄設定" -#: rc.c:762 +#: rc.c:772 msgid "External Program Settings" msgstr "外部程式設定" -#: rc.c:763 +#: rc.c:773 msgid "Network Settings" msgstr "網路設定" -#: rc.c:764 +#: rc.c:774 msgid "Proxy Settings" msgstr "代理伺服器設定" -#: rc.c:766 +#: rc.c:776 msgid "SSL Settings" msgstr "SSL 設定" -#: rc.c:769 +#: rc.c:779 msgid "Cookie Settings" msgstr "Cookie 設定" -#: rc.c:772 +#: rc.c:782 msgid "Charset Settings" msgstr "編碼設定" @@ -945,6 +953,6 @@ msgstr "編碼設定" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1254 +#: rc.c:1264 msgid "en;q=1.0" msgstr "zh-TW;q=1.0, zh-Hant;q=0.9, en;q=0.8; zh;q=0.6" |