diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 158 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | po/w3m.pot | 158 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 158 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 158 |
5 files changed, 406 insertions, 386 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-10 22:30+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-17 17:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-11 19:05+0900\n" "Last-Translator: Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -663,316 +663,320 @@ msgstr "Anzahl zu akzeptierender Umleitungen" msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "Meta-Refresh-Element verarbeiten" -#: rc.c:228 +#: rc.c:226 +msgid "Restrict connections only to localhost" +msgstr "" + +#: rc.c:229 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "Romaji-Suche mittels Migemo aktivieren" -#: rc.c:229 +#: rc.c:230 msgid "Migemo command" msgstr "Migemo-Befehl" -#: rc.c:233 +#: rc.c:234 msgid "Display charset" msgstr "Zeichenkodierung der Anzeige" -#: rc.c:234 +#: rc.c:235 msgid "Default document charset" msgstr "Zeichenkodierungs-Vorgabe für Dokumente" -#: rc.c:235 +#: rc.c:236 msgid "Automatic charset detect when loading" msgstr "Selbstständige Erkennung der Zeichenkodierung beim Laden" -#: rc.c:236 +#: rc.c:237 msgid "System charset" msgstr "Zeichenkodierung des Systems" -#: rc.c:237 +#: rc.c:238 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "Zeichenkodierung des Systems entsprechend Locale (LC_CTYPE)" # war zuvor # msgstr "Halfdump mit der zur Anzeige benutzten Zeichenkodierung exportieren" -#: rc.c:238 +#: rc.c:239 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "Halfdump in der zur Anzeige benutzten Kodierung" # Konfigurationsvariable vom Typ boolean, mh, 05.10.2014 -#: rc.c:239 +#: rc.c:240 msgid "Use multi column characters" msgstr "Spaltenübergreifende Zeichen verwenden" -#: rc.c:240 +#: rc.c:241 msgid "Use combining characters" msgstr "Kombinationszeichen verwenden" -#: rc.c:241 +#: rc.c:242 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "Einzelnen Unicode-Zeichen zwei Spalten einräumen" -#: rc.c:242 +#: rc.c:243 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "Unicode-Sprach-Tags verwenden" -#: rc.c:243 +#: rc.c:244 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "Zeichen in Unicode kodieren" -#: rc.c:244 +#: rc.c:245 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "Zeichenkodierung beim Laden anpassen" -#: rc.c:245 +#: rc.c:246 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "Zu suchende Zeichenkette der Kodierung des Dokumentes anpassen" -#: rc.c:246 +#: rc.c:247 msgid "Fix character width when conversion" msgstr "Bei Umwandlung an der Breite von Zeichen festhalten" -#: rc.c:247 +#: rc.c:248 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "GB-12345-Unicode statt GB 2312 verwenden" -#: rc.c:248 +#: rc.c:249 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "JIS X 0201 Roman statt ISO-2022-JP verwenden" -#: rc.c:249 +#: rc.c:250 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "JIS C 6226:1978 statt ISO-2022-JP verwenden" -#: rc.c:250 +#: rc.c:251 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "JIS X 0201 Katakana verwenden" -#: rc.c:251 +#: rc.c:252 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "JIS X 0212:1990 verwenden (ergänzendes Kanji)" -#: rc.c:252 +#: rc.c:253 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "JIS X 0213:2000 verwenden (2000JIS)" -#: rc.c:253 +#: rc.c:254 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "Striktes ISO-2022-JP/KR/CN" -#: rc.c:254 +#: rc.c:255 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "4-Byte-Zeichen von GB 18030 als Unicode auffassen" -#: rc.c:255 +#: rc.c:256 msgid "Simple Preserve space" msgstr "Einfache Platzerhaltung" -#: rc.c:258 +#: rc.c:259 msgid "keymap file" msgstr "Tastaturbelegungs-Datei" -#: rc.c:275 +#: rc.c:276 msgid "black" msgstr "schwarz" -#: rc.c:276 +#: rc.c:277 msgid "red" msgstr "rot" -#: rc.c:277 +#: rc.c:278 msgid "green" msgstr "grün" -#: rc.c:278 +#: rc.c:279 msgid "yellow" msgstr "gelb" -#: rc.c:279 +#: rc.c:280 msgid "blue" msgstr "blau" -#: rc.c:280 +#: rc.c:281 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: rc.c:281 +#: rc.c:282 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: rc.c:282 +#: rc.c:283 msgid "white" msgstr "weiß" -#: rc.c:283 +#: rc.c:284 msgid "terminal" msgstr "wie Terminal" -#: rc.c:302 +#: rc.c:303 msgid "none" msgstr "keiner" -#: rc.c:303 +#: rc.c:304 msgid "current URL" msgstr "aktuelle URL" -#: rc.c:304 +#: rc.c:305 msgid "link URL" msgstr "Link-URL" -#: rc.c:309 +#: rc.c:310 msgid "simple" msgstr "einfach" -#: rc.c:310 +#: rc.c:311 msgid "use tag" msgstr "durch Tags" -#: rc.c:311 +#: rc.c:312 msgid "fontify" msgstr "hervorgehoben" -#: rc.c:317 +#: rc.c:318 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A: relativ zu Fensterhöhe" -#: rc.c:318 +#: rc.c:319 msgid "B:fixed speed" msgstr "B: feste Geschwindigkeit" -#: rc.c:325 +#: rc.c:326 msgid "unspecified" msgstr "nicht spezifiziert" -#: rc.c:326 +#: rc.c:327 msgid "inet inet6" msgstr "inet inet6" -#: rc.c:327 +#: rc.c:328 msgid "inet6 inet" msgstr "inet6 inet" -#: rc.c:328 +#: rc.c:329 msgid "inet only" msgstr "nur inet" -#: rc.c:329 +#: rc.c:330 msgid "inet6 only" msgstr "nur inet6" -#: rc.c:336 +#: rc.c:337 msgid "discard" msgstr "verwerfen" -#: rc.c:338 +#: rc.c:339 msgid "accept" msgstr "annehmen" -#: rc.c:340 +#: rc.c:341 msgid "ask" msgstr "nachfragen" # gehört zu rc.c:142 # erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 -#: rc.c:347 +#: rc.c:348 msgid "use internal mailer instead" msgstr "Mail intern erstellen" # gehört zu rc.c:142 # erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 -#: rc.c:349 +#: rc.c:350 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "Optionen ignorieren" # gehört zu rc.c:142 # erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 -#: rc.c:350 +#: rc.c:351 msgid "use full mailto URL" msgstr "komplett verwenden" -#: rc.c:359 +#: rc.c:360 msgid "OFF" msgstr "AUS" -#: rc.c:360 +#: rc.c:361 msgid "Only ISO 2022" msgstr "Nur ISO-2022" -#: rc.c:361 +#: rc.c:362 msgid "ON" msgstr "AN" # Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014 -#: rc.c:367 +#: rc.c:368 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" # Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014 # hier ist "Zeichensatz" akzeptabel mh, 09.10.2014 -#: rc.c:368 +#: rc.c:369 msgid "charset specific" msgstr "zeichensatzspezifisch" # Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014 -#: rc.c:369 +#: rc.c:370 msgid "DEC special graphics" msgstr "mit DEC-Grafiken" -#: rc.c:375 +#: rc.c:376 msgid "external command" msgstr "Externen Befehl" -#: rc.c:376 +#: rc.c:377 msgid "OSC 5379 (mlterm)" msgstr "" -#: rc.c:377 +#: rc.c:378 msgid "sixel (img2sixel)" msgstr "" -#: rc.c:378 +#: rc.c:379 msgid "OSC 1337 (iTerm2)" msgstr "" -#: rc.c:379 +#: rc.c:380 msgid "kitty (ImageMagick)" msgstr "" -#: rc.c:773 +#: rc.c:776 msgid "Display Settings" msgstr "Einstellungen zur Anzeige" -#: rc.c:775 +#: rc.c:778 msgid "Color Settings" msgstr "Farbeinstellungen" -#: rc.c:777 +#: rc.c:780 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Weitere Einstellungen" -#: rc.c:778 +#: rc.c:781 msgid "Directory Settings" msgstr "Verzeichnis-Einstellungen" -#: rc.c:779 +#: rc.c:782 msgid "External Program Settings" msgstr "Einstellungen für externe Programme" -#: rc.c:780 +#: rc.c:783 msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" -#: rc.c:781 +#: rc.c:784 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy-Einstellungen" -#: rc.c:783 +#: rc.c:786 msgid "SSL Settings" msgstr "SSL-Einstellungen" -#: rc.c:786 +#: rc.c:789 msgid "Cookie Settings" msgstr "Cookie-Einstellungen" -#: rc.c:789 +#: rc.c:792 msgid "Charset Settings" msgstr "Zeichenkodierungs-Einstellungen" @@ -981,6 +985,6 @@ msgstr "Zeichenkodierungs-Einstellungen" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1271 +#: rc.c:1274 msgid "en;q=1.0" msgstr "de;q=1.0, en;q=0.5" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-10 22:30+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-10 22:32+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-17 17:47+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-17 17:48+0900\n" "Last-Translator: Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -652,303 +652,307 @@ msgstr "従うリダイレクトの回数" msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "meta refresh に対応する" -#: rc.c:228 +#: rc.c:226 +msgid "Restrict connections only to localhost" +msgstr "接続先を localhost のみに制限する" + +#: rc.c:229 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "Migemo(ローマ字検索)を使用する" -#: rc.c:229 +#: rc.c:230 msgid "Migemo command" msgstr "Migemoコマンド" -#: rc.c:233 +#: rc.c:234 msgid "Display charset" msgstr "表示用文字コード" -#: rc.c:234 +#: rc.c:235 msgid "Default document charset" msgstr "文書の標準の文字コード" -#: rc.c:235 +#: rc.c:236 msgid "Automatic charset detect when loading" msgstr "文書の読み込み時に文字コードの自動判定を行う" -#: rc.c:236 +#: rc.c:237 msgid "System charset" msgstr "システムの文字コード" -#: rc.c:237 +#: rc.c:238 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "Locale(LC_CTYPE) に従ってシステムの文字コードを設定" -#: rc.c:238 +#: rc.c:239 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "表示用文字コードで halfdump の出力を行う" -#: rc.c:239 +#: rc.c:240 msgid "Use multi column characters" msgstr "複数カラムの文字を使う" -#: rc.c:240 +#: rc.c:241 msgid "Use combining characters" msgstr "結合文字を使う" -#: rc.c:241 +#: rc.c:242 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "ある種のUnicode文字を全角にする" -#: rc.c:242 +#: rc.c:243 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "Unicode の言語タグを使う" -#: rc.c:243 +#: rc.c:244 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "Unicodeを介したコード変換" -#: rc.c:244 +#: rc.c:245 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "文書の読み込み時に文字コードを変換する" -#: rc.c:245 +#: rc.c:246 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "検索文字列を文書の文字コードに変換する" -#: rc.c:246 +#: rc.c:247 msgid "Fix character width when conversion" msgstr "文字幅の変わる変換をしない" -#: rc.c:247 +#: rc.c:248 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "GB 12345 の Unicode マップを GB 2312 用に使う" -#: rc.c:248 +#: rc.c:249 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP で JIS X 0201-Roman を使う" -#: rc.c:249 +#: rc.c:250 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP で JIS C 6226:1978(旧JIS) を使う" -#: rc.c:250 +#: rc.c:251 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "JIS X 0201-Katakana を使う" -#: rc.c:251 +#: rc.c:252 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "JIS X 0212:1990(補助漢字) を使う" -#: rc.c:252 +#: rc.c:253 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "JIS X 0213:2000(2000JIS) を使う" -#: rc.c:253 +#: rc.c:254 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "厳格な ISO-2022-JP/KR/CN を使う" -#: rc.c:254 +#: rc.c:255 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "GB18030 の 4バイト文字を Unicode として扱う" -#: rc.c:255 +#: rc.c:256 msgid "Simple Preserve space" msgstr "単純な空白の保存" -#: rc.c:258 +#: rc.c:259 msgid "keymap file" msgstr "keymapファイル" -#: rc.c:275 +#: rc.c:276 msgid "black" msgstr "黒" -#: rc.c:276 +#: rc.c:277 msgid "red" msgstr "赤" -#: rc.c:277 +#: rc.c:278 msgid "green" msgstr "緑" -#: rc.c:278 +#: rc.c:279 msgid "yellow" msgstr "黄" -#: rc.c:279 +#: rc.c:280 msgid "blue" msgstr "青" -#: rc.c:280 +#: rc.c:281 msgid "magenta" msgstr "紫" -#: rc.c:281 +#: rc.c:282 msgid "cyan" msgstr "空色" -#: rc.c:282 +#: rc.c:283 msgid "white" msgstr "白" -#: rc.c:283 +#: rc.c:284 msgid "terminal" msgstr "端末" -#: rc.c:302 +#: rc.c:303 msgid "none" msgstr "無し" -#: rc.c:303 +#: rc.c:304 msgid "current URL" msgstr "現在のURL" -#: rc.c:304 +#: rc.c:305 msgid "link URL" msgstr "リンク先のURL" -#: rc.c:309 +#: rc.c:310 msgid "simple" msgstr "シンプル" -#: rc.c:310 +#: rc.c:311 msgid "use tag" msgstr "タグで表示" -#: rc.c:311 +#: rc.c:312 msgid "fontify" msgstr "文字装飾" -#: rc.c:317 +#: rc.c:318 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A:画面サイズに比例" -#: rc.c:318 +#: rc.c:319 msgid "B:fixed speed" msgstr "B:一定の行数" -#: rc.c:325 +#: rc.c:326 msgid "unspecified" msgstr "指定しない" -#: rc.c:326 +#: rc.c:327 msgid "inet inet6" msgstr "IPv4優先" -#: rc.c:327 +#: rc.c:328 msgid "inet6 inet" msgstr "IPv6優先" -#: rc.c:328 +#: rc.c:329 msgid "inet only" msgstr "IPv4のみ" -#: rc.c:329 +#: rc.c:330 msgid "inet6 only" msgstr "IPv6のみ" -#: rc.c:336 +#: rc.c:337 msgid "discard" msgstr "破棄する" -#: rc.c:338 +#: rc.c:339 msgid "accept" msgstr "受け入れる" -#: rc.c:340 +#: rc.c:341 msgid "ask" msgstr "確認する" -#: rc.c:347 +#: rc.c:348 msgid "use internal mailer instead" msgstr "内部メーラを使用" -#: rc.c:349 +#: rc.c:350 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "アドレスのみ使用" -#: rc.c:350 +#: rc.c:351 msgid "use full mailto URL" msgstr "URL 全体を使用" -#: rc.c:359 +#: rc.c:360 msgid "OFF" msgstr "無効" -#: rc.c:360 +#: rc.c:361 msgid "Only ISO 2022" msgstr "ISO 2022 のみ" -#: rc.c:361 +#: rc.c:362 msgid "ON" msgstr "有効" -#: rc.c:367 +#: rc.c:368 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: rc.c:368 +#: rc.c:369 msgid "charset specific" msgstr "文字コード依存" -#: rc.c:369 +#: rc.c:370 msgid "DEC special graphics" msgstr "DEC 特殊文字" -#: rc.c:375 +#: rc.c:376 msgid "external command" msgstr "外部コマンド" -#: rc.c:376 +#: rc.c:377 msgid "OSC 5379 (mlterm)" msgstr "" -#: rc.c:377 +#: rc.c:378 msgid "sixel (img2sixel)" msgstr "" -#: rc.c:378 +#: rc.c:379 msgid "OSC 1337 (iTerm2)" msgstr "" -#: rc.c:379 +#: rc.c:380 msgid "kitty (ImageMagick)" msgstr "" -#: rc.c:773 +#: rc.c:776 msgid "Display Settings" msgstr "表示関係" -#: rc.c:775 +#: rc.c:778 msgid "Color Settings" msgstr "表示色" -#: rc.c:777 +#: rc.c:780 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "雑多な設定" -#: rc.c:778 +#: rc.c:781 msgid "Directory Settings" msgstr "ディレクトリ設定" -#: rc.c:779 +#: rc.c:782 msgid "External Program Settings" msgstr "外部プログラム" -#: rc.c:780 +#: rc.c:783 msgid "Network Settings" msgstr "ネットワークの設定" -#: rc.c:781 +#: rc.c:784 msgid "Proxy Settings" msgstr "プロキシの設定" -#: rc.c:783 +#: rc.c:786 msgid "SSL Settings" msgstr "SSLの設定" -#: rc.c:786 +#: rc.c:789 msgid "Cookie Settings" msgstr "クッキーの設定" -#: rc.c:789 +#: rc.c:792 msgid "Charset Settings" msgstr "文字コードの設定" @@ -957,6 +961,6 @@ msgstr "文字コードの設定" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1271 +#: rc.c:1274 msgid "en;q=1.0" msgstr "ja;q=1.0, en;q=0.5" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-10 22:30+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-17 17:47+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -649,303 +649,307 @@ msgstr "" msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "" -#: rc.c:228 -msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" +#: rc.c:226 +msgid "Restrict connections only to localhost" msgstr "" #: rc.c:229 +msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" +msgstr "" + +#: rc.c:230 msgid "Migemo command" msgstr "" -#: rc.c:233 +#: rc.c:234 msgid "Display charset" msgstr "" -#: rc.c:234 +#: rc.c:235 msgid "Default document charset" msgstr "" -#: rc.c:235 +#: rc.c:236 msgid "Automatic charset detect when loading" msgstr "" -#: rc.c:236 +#: rc.c:237 msgid "System charset" msgstr "" -#: rc.c:237 +#: rc.c:238 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "" -#: rc.c:238 +#: rc.c:239 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "" -#: rc.c:239 +#: rc.c:240 msgid "Use multi column characters" msgstr "" -#: rc.c:240 +#: rc.c:241 msgid "Use combining characters" msgstr "" -#: rc.c:241 +#: rc.c:242 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "" -#: rc.c:242 +#: rc.c:243 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "" -#: rc.c:243 +#: rc.c:244 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "" -#: rc.c:244 +#: rc.c:245 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "" -#: rc.c:245 +#: rc.c:246 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "" -#: rc.c:246 +#: rc.c:247 msgid "Fix character width when conversion" msgstr "" -#: rc.c:247 +#: rc.c:248 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "" -#: rc.c:248 +#: rc.c:249 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "" -#: rc.c:249 +#: rc.c:250 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "" -#: rc.c:250 +#: rc.c:251 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "" -#: rc.c:251 +#: rc.c:252 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "" -#: rc.c:252 +#: rc.c:253 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "" -#: rc.c:253 +#: rc.c:254 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "" -#: rc.c:254 +#: rc.c:255 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "" -#: rc.c:255 +#: rc.c:256 msgid "Simple Preserve space" msgstr "" -#: rc.c:258 +#: rc.c:259 msgid "keymap file" msgstr "" -#: rc.c:275 +#: rc.c:276 msgid "black" msgstr "" -#: rc.c:276 +#: rc.c:277 msgid "red" msgstr "" -#: rc.c:277 +#: rc.c:278 msgid "green" msgstr "" -#: rc.c:278 +#: rc.c:279 msgid "yellow" msgstr "" -#: rc.c:279 +#: rc.c:280 msgid "blue" msgstr "" -#: rc.c:280 +#: rc.c:281 msgid "magenta" msgstr "" -#: rc.c:281 +#: rc.c:282 msgid "cyan" msgstr "" -#: rc.c:282 +#: rc.c:283 msgid "white" msgstr "" -#: rc.c:283 +#: rc.c:284 msgid "terminal" msgstr "" -#: rc.c:302 +#: rc.c:303 msgid "none" msgstr "" -#: rc.c:303 +#: rc.c:304 msgid "current URL" msgstr "" -#: rc.c:304 +#: rc.c:305 msgid "link URL" msgstr "" -#: rc.c:309 +#: rc.c:310 msgid "simple" msgstr "" -#: rc.c:310 +#: rc.c:311 msgid "use tag" msgstr "" -#: rc.c:311 +#: rc.c:312 msgid "fontify" msgstr "" -#: rc.c:317 +#: rc.c:318 msgid "A:relative to screen height" msgstr "" -#: rc.c:318 +#: rc.c:319 msgid "B:fixed speed" msgstr "" -#: rc.c:325 +#: rc.c:326 msgid "unspecified" msgstr "" -#: rc.c:326 +#: rc.c:327 msgid "inet inet6" msgstr "" -#: rc.c:327 +#: rc.c:328 msgid "inet6 inet" msgstr "" -#: rc.c:328 +#: rc.c:329 msgid "inet only" msgstr "" -#: rc.c:329 +#: rc.c:330 msgid "inet6 only" msgstr "" -#: rc.c:336 +#: rc.c:337 msgid "discard" msgstr "" -#: rc.c:338 +#: rc.c:339 msgid "accept" msgstr "" -#: rc.c:340 +#: rc.c:341 msgid "ask" msgstr "" -#: rc.c:347 +#: rc.c:348 msgid "use internal mailer instead" msgstr "" -#: rc.c:349 +#: rc.c:350 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "" -#: rc.c:350 +#: rc.c:351 msgid "use full mailto URL" msgstr "" -#: rc.c:359 +#: rc.c:360 msgid "OFF" msgstr "" -#: rc.c:360 +#: rc.c:361 msgid "Only ISO 2022" msgstr "" -#: rc.c:361 +#: rc.c:362 msgid "ON" msgstr "" -#: rc.c:367 +#: rc.c:368 msgid "ASCII" msgstr "" -#: rc.c:368 +#: rc.c:369 msgid "charset specific" msgstr "" -#: rc.c:369 +#: rc.c:370 msgid "DEC special graphics" msgstr "" -#: rc.c:375 +#: rc.c:376 msgid "external command" msgstr "" -#: rc.c:376 +#: rc.c:377 msgid "OSC 5379 (mlterm)" msgstr "" -#: rc.c:377 +#: rc.c:378 msgid "sixel (img2sixel)" msgstr "" -#: rc.c:378 +#: rc.c:379 msgid "OSC 1337 (iTerm2)" msgstr "" -#: rc.c:379 +#: rc.c:380 msgid "kitty (ImageMagick)" msgstr "" -#: rc.c:773 +#: rc.c:776 msgid "Display Settings" msgstr "" -#: rc.c:775 +#: rc.c:778 msgid "Color Settings" msgstr "" -#: rc.c:777 +#: rc.c:780 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "" -#: rc.c:778 +#: rc.c:781 msgid "Directory Settings" msgstr "" -#: rc.c:779 +#: rc.c:782 msgid "External Program Settings" msgstr "" -#: rc.c:780 +#: rc.c:783 msgid "Network Settings" msgstr "" -#: rc.c:781 +#: rc.c:784 msgid "Proxy Settings" msgstr "" -#: rc.c:783 +#: rc.c:786 msgid "SSL Settings" msgstr "" -#: rc.c:786 +#: rc.c:789 msgid "Cookie Settings" msgstr "" -#: rc.c:789 +#: rc.c:792 msgid "Charset Settings" msgstr "" @@ -954,6 +958,6 @@ msgstr "" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1271 +#: rc.c:1274 msgid "en;q=1.0" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5e54a9e..2035794 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-10 22:30+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-17 17:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-11 19:05+0900\n" "Last-Translator: Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org>\n" "Language-Team: AOSC zh_CN <aosc@members.fsf.org>\n" @@ -656,303 +656,307 @@ msgstr "跟随的重定向数量" msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "开启 meta-refresh 标签处理" -#: rc.c:228 +#: rc.c:226 +msgid "Restrict connections only to localhost" +msgstr "" + +#: rc.c:229 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "开启 Migemo (罗马字搜索)" -#: rc.c:229 +#: rc.c:230 msgid "Migemo command" msgstr "Migemo 命令" -#: rc.c:233 +#: rc.c:234 msgid "Display charset" msgstr "显示字符集" -#: rc.c:234 +#: rc.c:235 msgid "Default document charset" msgstr "默认文档字符集" -#: rc.c:235 +#: rc.c:236 msgid "Automatic charset detect when loading" msgstr "在载入时进行自动字符集探测" -#: rc.c:236 +#: rc.c:237 msgid "System charset" msgstr "系统字符集" -#: rc.c:237 +#: rc.c:238 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "根据系统设置 (LC_CTYPE) 选定系统字符集" -#: rc.c:238 +#: rc.c:239 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "使用显示字符集输出 halfdump" -#: rc.c:239 +#: rc.c:240 msgid "Use multi column characters" msgstr "使用多列字符" -#: rc.c:240 +#: rc.c:241 msgid "Use combining characters" msgstr "使用合并字符" -#: rc.c:241 +#: rc.c:242 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "使 Unicode 字符使用双重宽度" -#: rc.c:242 +#: rc.c:243 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "使用 Unicode 语言标签" -#: rc.c:243 +#: rc.c:244 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "使用 Unicode 映射进行字符集转换" -#: rc.c:244 +#: rc.c:245 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "在载入时进行字符集转换" -#: rc.c:245 +#: rc.c:246 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "调整文档字符集的搜索字串" -#: rc.c:246 +#: rc.c:247 msgid "Fix character width when conversion" msgstr "在转换时固定字符宽度" -#: rc.c:247 +#: rc.c:248 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "使用 GB 12345 Unicode 映射而非 GB 2312" -#: rc.c:248 +#: rc.c:249 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "使用 JIS X 0201 罗马字母于 ISO-2022-JP" -#: rc.c:249 +#: rc.c:250 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "使用 JIS C 6226:1978 于 ISO-2022-JP" -#: rc.c:250 +#: rc.c:251 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "使用 JIS X 0201 片假名" -#: rc.c:251 +#: rc.c:252 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "使用 JIS X 0212:1990 (补充汉字)" -#: rc.c:252 +#: rc.c:253 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "使用 JIS X 0213:2000 (2000JIS)" -#: rc.c:253 +#: rc.c:254 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "严格 ISO-2022-JP/KR/CN" -#: rc.c:254 +#: rc.c:255 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "视 GB18030 编码的 4 字节字符为 Unicode" -#: rc.c:255 +#: rc.c:256 msgid "Simple Preserve space" msgstr "简单的保留空间" -#: rc.c:258 +#: rc.c:259 msgid "keymap file" msgstr "键盘映射文件" -#: rc.c:275 +#: rc.c:276 msgid "black" msgstr "黑色" -#: rc.c:276 +#: rc.c:277 msgid "red" msgstr "红色" -#: rc.c:277 +#: rc.c:278 msgid "green" msgstr "绿色" -#: rc.c:278 +#: rc.c:279 msgid "yellow" msgstr "黄色" -#: rc.c:279 +#: rc.c:280 msgid "blue" msgstr "蓝色" -#: rc.c:280 +#: rc.c:281 msgid "magenta" msgstr "品红" -#: rc.c:281 +#: rc.c:282 msgid "cyan" msgstr "青色" -#: rc.c:282 +#: rc.c:283 msgid "white" msgstr "白色" -#: rc.c:283 +#: rc.c:284 msgid "terminal" msgstr "终端" -#: rc.c:302 +#: rc.c:303 msgid "none" msgstr "无" -#: rc.c:303 +#: rc.c:304 msgid "current URL" msgstr "当前 URL" -#: rc.c:304 +#: rc.c:305 msgid "link URL" msgstr "链接 URL" -#: rc.c:309 +#: rc.c:310 msgid "simple" msgstr "简单" -#: rc.c:310 +#: rc.c:311 msgid "use tag" msgstr "使用标签" -#: rc.c:311 +#: rc.c:312 msgid "fontify" msgstr "格式化" -#: rc.c:317 +#: rc.c:318 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A:相对于屏幕高度" -#: rc.c:318 +#: rc.c:319 msgid "B:fixed speed" msgstr "B:固定速度" -#: rc.c:325 +#: rc.c:326 msgid "unspecified" msgstr "未指定" -#: rc.c:326 +#: rc.c:327 msgid "inet inet6" msgstr "" -#: rc.c:327 +#: rc.c:328 msgid "inet6 inet" msgstr "" -#: rc.c:328 +#: rc.c:329 msgid "inet only" msgstr "仅 inet" -#: rc.c:329 +#: rc.c:330 msgid "inet6 only" msgstr "仅 inet6" -#: rc.c:336 +#: rc.c:337 msgid "discard" msgstr "丢弃" -#: rc.c:338 +#: rc.c:339 msgid "accept" msgstr "接受" -#: rc.c:340 +#: rc.c:341 msgid "ask" msgstr "询问" -#: rc.c:347 +#: rc.c:348 msgid "use internal mailer instead" msgstr "使用内建邮件发送器" -#: rc.c:349 +#: rc.c:350 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "忽略选项而只使用地址" -#: rc.c:350 +#: rc.c:351 msgid "use full mailto URL" msgstr "使用整个 mailto URL" -#: rc.c:359 +#: rc.c:360 msgid "OFF" msgstr "关" -#: rc.c:360 +#: rc.c:361 msgid "Only ISO 2022" msgstr "仅 ISO 2022" -#: rc.c:361 +#: rc.c:362 msgid "ON" msgstr "开" -#: rc.c:367 +#: rc.c:368 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: rc.c:368 +#: rc.c:369 msgid "charset specific" msgstr "字符集特定" -#: rc.c:369 +#: rc.c:370 msgid "DEC special graphics" msgstr "DEC 特殊图像" -#: rc.c:375 +#: rc.c:376 msgid "external command" msgstr "外部命令" -#: rc.c:376 +#: rc.c:377 msgid "OSC 5379 (mlterm)" msgstr "" -#: rc.c:377 +#: rc.c:378 msgid "sixel (img2sixel)" msgstr "" -#: rc.c:378 +#: rc.c:379 msgid "OSC 1337 (iTerm2)" msgstr "" -#: rc.c:379 +#: rc.c:380 msgid "kitty (ImageMagick)" msgstr "" -#: rc.c:773 +#: rc.c:776 msgid "Display Settings" msgstr "显示设置" -#: rc.c:775 +#: rc.c:778 msgid "Color Settings" msgstr "颜色设置" -#: rc.c:777 +#: rc.c:780 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "杂项设置" -#: rc.c:778 +#: rc.c:781 msgid "Directory Settings" msgstr "目录设置" -#: rc.c:779 +#: rc.c:782 msgid "External Program Settings" msgstr "外部程序设置" -#: rc.c:780 +#: rc.c:783 msgid "Network Settings" msgstr "网络设置" -#: rc.c:781 +#: rc.c:784 msgid "Proxy Settings" msgstr "代理设置" -#: rc.c:783 +#: rc.c:786 msgid "SSL Settings" msgstr "SSL 设置" -#: rc.c:786 +#: rc.c:789 msgid "Cookie Settings" msgstr "Cookie 设置" -#: rc.c:789 +#: rc.c:792 msgid "Charset Settings" msgstr "字符集设置" @@ -961,6 +965,6 @@ msgstr "字符集设置" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1271 +#: rc.c:1274 msgid "en;q=1.0" msgstr "zh-CN;q=1.0, zh-Hans;q=0.9, zh;q=0.8, en;q=0.6" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 0e15128..4bee3db 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-10 22:30+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-17 17:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-11 19:05+0900\n" "Last-Translator: Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org>\n" "Language-Team: Pidgin zh_TW <http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" @@ -662,303 +662,307 @@ msgstr "跟隨的重定向數量" msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "啟動 meta-refresh 標籤處理" -#: rc.c:228 +#: rc.c:226 +msgid "Restrict connections only to localhost" +msgstr "" + +#: rc.c:229 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "啟動 Migemo (日語羅馬字搜尋)" -#: rc.c:229 +#: rc.c:230 msgid "Migemo command" msgstr "Migemo 指令" -#: rc.c:233 +#: rc.c:234 msgid "Display charset" msgstr "輸出編碼" -#: rc.c:234 +#: rc.c:235 msgid "Default document charset" msgstr "預設文件編碼" -#: rc.c:235 +#: rc.c:236 msgid "Automatic charset detect when loading" msgstr "載入時自動偵測文件編碼" -#: rc.c:236 +#: rc.c:237 msgid "System charset" msgstr "系統編碼" -#: rc.c:237 +#: rc.c:238 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "按 LC_CTYPE 選擇系統編碼" -#: rc.c:238 +#: rc.c:239 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "使用輸出編碼時使用半傾印 (halfdump) 輸出模式" -#: rc.c:239 +#: rc.c:240 msgid "Use multi column characters" msgstr "使用寛於半形符號的字元" -#: rc.c:240 +#: rc.c:241 msgid "Use combining characters" msgstr "使用組合字元" -#: rc.c:241 +#: rc.c:242 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "使用全形字顯示某些 Unicode 字元" -#: rc.c:242 +#: rc.c:243 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "使用 Unicode 語言標籤" -#: rc.c:243 +#: rc.c:244 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "使用 Unicode 對映進行編碼轉換" -#: rc.c:244 +#: rc.c:245 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "載入時進行編碼轉換" -#: rc.c:245 +#: rc.c:246 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "搜尋時按文件編碼自動調整搜尋字串" -#: rc.c:246 +#: rc.c:247 msgid "Fix character width when conversion" msgstr "轉換編碼時自動校正字元寬度" -#: rc.c:247 +#: rc.c:248 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "使用 GB 12345 而非 GB 2312 的 Unicode 對映" -#: rc.c:248 +#: rc.c:249 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "使用 JIS X 0201 羅馬字母處理 ISO-2022-JP" -#: rc.c:249 +#: rc.c:250 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "使用 JIS C 6226:1978 處理 ISO-2022-JP" -#: rc.c:250 +#: rc.c:251 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "使用 JIS X 0201 片假名" -#: rc.c:251 +#: rc.c:252 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "使用 JIS X 0212:1990 (補充漢字)" -#: rc.c:252 +#: rc.c:253 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "使用 JIS X 0213:2000 (2000JIS)" -#: rc.c:253 +#: rc.c:254 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "嚴格處理 ISO-2022-JP/KR/CN" -#: rc.c:254 +#: rc.c:255 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "GB18030 編碼的 4 位元組字元一律視為 Unicode" -#: rc.c:255 +#: rc.c:256 msgid "Simple Preserve space" msgstr "保留空白時只作簡單處理" -#: rc.c:258 +#: rc.c:259 msgid "keymap file" msgstr "鍵盤對映檔案" -#: rc.c:275 +#: rc.c:276 msgid "black" msgstr "黑色" -#: rc.c:276 +#: rc.c:277 msgid "red" msgstr "紅色" -#: rc.c:277 +#: rc.c:278 msgid "green" msgstr "綠色" -#: rc.c:278 +#: rc.c:279 msgid "yellow" msgstr "黃色" -#: rc.c:279 +#: rc.c:280 msgid "blue" msgstr "藍色" -#: rc.c:280 +#: rc.c:281 msgid "magenta" msgstr "洋紅" -#: rc.c:281 +#: rc.c:282 msgid "cyan" msgstr "青藍" -#: rc.c:282 +#: rc.c:283 msgid "white" msgstr "白色" -#: rc.c:283 +#: rc.c:284 msgid "terminal" msgstr "終端機預設" -#: rc.c:302 +#: rc.c:303 msgid "none" msgstr "空白" -#: rc.c:303 +#: rc.c:304 msgid "current URL" msgstr "所在緩衝區網址" -#: rc.c:304 +#: rc.c:305 msgid "link URL" msgstr "連結網址" -#: rc.c:309 +#: rc.c:310 msgid "simple" msgstr "不作處理" -#: rc.c:310 +#: rc.c:311 msgid "use tag" msgstr "顯示標籤" -#: rc.c:311 +#: rc.c:312 msgid "fontify" msgstr "格式化" -#: rc.c:317 +#: rc.c:318 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A:相對於螢幕高度" -#: rc.c:318 +#: rc.c:319 msgid "B:fixed speed" msgstr "B:固定速度" -#: rc.c:325 +#: rc.c:326 msgid "unspecified" msgstr "未指定" -#: rc.c:326 +#: rc.c:327 msgid "inet inet6" msgstr "IPv4 然後 IPv6" -#: rc.c:327 +#: rc.c:328 msgid "inet6 inet" msgstr "IPv6 然後 IPv4" -#: rc.c:328 +#: rc.c:329 msgid "inet only" msgstr "限用 IPv4" -#: rc.c:329 +#: rc.c:330 msgid "inet6 only" msgstr "限用 IPv6" -#: rc.c:336 +#: rc.c:337 msgid "discard" msgstr "丟棄" -#: rc.c:338 +#: rc.c:339 msgid "accept" msgstr "接受" -#: rc.c:340 +#: rc.c:341 msgid "ask" msgstr "詢問" -#: rc.c:347 +#: rc.c:348 msgid "use internal mailer instead" msgstr "使用內建郵件傳送器" -#: rc.c:349 +#: rc.c:350 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "忽略參數,限用地址部分" -#: rc.c:350 +#: rc.c:351 msgid "use full mailto URL" msgstr "使用整個 mailto 網址" -#: rc.c:359 +#: rc.c:360 msgid "OFF" msgstr "停用" -#: rc.c:360 +#: rc.c:361 msgid "Only ISO 2022" msgstr "只限 ISO 2022" -#: rc.c:361 +#: rc.c:362 msgid "ON" msgstr "啟動" -#: rc.c:367 +#: rc.c:368 msgid "ASCII" msgstr "限用 ASCII" -#: rc.c:368 +#: rc.c:369 msgid "charset specific" msgstr "依照編碼" -#: rc.c:369 +#: rc.c:370 msgid "DEC special graphics" msgstr "使用 DEC 圖形字元" -#: rc.c:375 +#: rc.c:376 msgid "external command" msgstr "外部指令" -#: rc.c:376 +#: rc.c:377 msgid "OSC 5379 (mlterm)" msgstr "" -#: rc.c:377 +#: rc.c:378 msgid "sixel (img2sixel)" msgstr "" -#: rc.c:378 +#: rc.c:379 msgid "OSC 1337 (iTerm2)" msgstr "" -#: rc.c:379 +#: rc.c:380 msgid "kitty (ImageMagick)" msgstr "" -#: rc.c:773 +#: rc.c:776 msgid "Display Settings" msgstr "顯示設定" -#: rc.c:775 +#: rc.c:778 msgid "Color Settings" msgstr "顏色設定" -#: rc.c:777 +#: rc.c:780 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "雜項設定" -#: rc.c:778 +#: rc.c:781 msgid "Directory Settings" msgstr "目錄設定" -#: rc.c:779 +#: rc.c:782 msgid "External Program Settings" msgstr "外部程式設定" -#: rc.c:780 +#: rc.c:783 msgid "Network Settings" msgstr "網路設定" -#: rc.c:781 +#: rc.c:784 msgid "Proxy Settings" msgstr "代理伺服器設定" -#: rc.c:783 +#: rc.c:786 msgid "SSL Settings" msgstr "SSL 設定" -#: rc.c:786 +#: rc.c:789 msgid "Cookie Settings" msgstr "Cookie 設定" -#: rc.c:789 +#: rc.c:792 msgid "Charset Settings" msgstr "編碼設定" @@ -967,6 +971,6 @@ msgstr "編碼設定" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1271 +#: rc.c:1274 msgid "en;q=1.0" msgstr "zh-TW;q=1.0, zh-Hant;q=0.9, en;q=0.8; zh;q=0.6" |