aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ja.po200
1 files changed, 103 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 12219db..698b1f5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-28 18:45+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-28 18:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-10 22:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-10 22:32+0900\n"
"Last-Translator: Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@@ -563,38 +563,44 @@ msgid "Suppress `Referer:' header"
msgstr "Referer: を送らないようにする"
#: rc.c:197
+msgid ""
+"Exclude pathname and query string from `Referer:' header when cross domain "
+"communication"
+msgstr "クロスドメイン通信時に Referer: からパス名とクエリ文字列を除く"
+
+#: rc.c:198
msgid "Search case-insensitively"
msgstr "サーチ時に大文字小文字の区別をしない"
-#: rc.c:198
+#: rc.c:199
msgid "Use LESSOPEN"
msgstr "LESSOPENを使用"
-#: rc.c:201
+#: rc.c:202
msgid "Perform SSL server verification"
msgstr "SSLのサーバ認証を行う"
-#: rc.c:202
+#: rc.c:203
msgid "PEM encoded certificate file of client"
msgstr "SSLのクライアント用PEM形式証明書ファイル"
-#: rc.c:203
+#: rc.c:204
msgid "PEM encoded private key file of client"
msgstr "SSLのクライアント用PEM形式秘密鍵ファイル"
-#: rc.c:204
+#: rc.c:205
msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs"
msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のあるディレクトリへのパス"
-#: rc.c:205
+#: rc.c:206
msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs"
msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のファイル"
-#: rc.c:206
+#: rc.c:207
msgid "Use default locations for PEM encoded certificates of CAs"
msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のために標準の場所を使う"
-#: rc.c:208
+#: rc.c:209
msgid ""
"List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, "
"6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)"
@@ -602,347 +608,347 @@ msgstr ""
"使わないSSL方式のリスト(2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, 6: "
"TLSv1.2, 7: TLSv1.3)"
-#: rc.c:210
+#: rc.c:211
msgid "Minimum SSL version (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)"
msgstr "最小のSSLバージョン(all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, TLSv1.3のいずれか)"
-#: rc.c:212
+#: rc.c:213
msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)"
msgstr "TLSv1.2以下用のSSL暗号(例: DEFAULT:@SECLEVEL=2)"
-#: rc.c:215
+#: rc.c:216
msgid "Enable cookie processing"
msgstr "クッキーを使用する"
-#: rc.c:216
+#: rc.c:217
msgid "Print a message when receiving a cookie"
msgstr "クッキーを受け付けたときにメッセージを表示する"
-#: rc.c:217
+#: rc.c:218
msgid "Accept cookies"
msgstr "クッキーを受け付ける"
-#: rc.c:218
+#: rc.c:219
msgid "Action to be taken on invalid cookie"
msgstr "問題のあるクッキーでも受け付ける"
-#: rc.c:219
+#: rc.c:220
msgid "Domains to reject cookies from"
msgstr "クッキーを受け付けないドメイン"
-#: rc.c:220
+#: rc.c:221
msgid "Domains to accept cookies from"
msgstr "クッキーを受け付けるドメイン"
-#: rc.c:221
+#: rc.c:222
msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]"
msgstr "[wrong number of dots] を無視するドメイン"
-#: rc.c:223
+#: rc.c:224
msgid "Number of redirections to follow"
msgstr "従うリダイレクトの回数"
-#: rc.c:224
+#: rc.c:225
msgid "Enable processing of meta-refresh tag"
msgstr "meta refresh に対応する"
-#: rc.c:227
+#: rc.c:228
msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)"
msgstr "Migemo(ローマ字検索)を使用する"
-#: rc.c:228
+#: rc.c:229
msgid "Migemo command"
msgstr "Migemoコマンド"
-#: rc.c:232
+#: rc.c:233
msgid "Display charset"
msgstr "表示用文字コード"
-#: rc.c:233
+#: rc.c:234
msgid "Default document charset"
msgstr "文書の標準の文字コード"
-#: rc.c:234
+#: rc.c:235
msgid "Automatic charset detect when loading"
msgstr "文書の読み込み時に文字コードの自動判定を行う"
-#: rc.c:235
+#: rc.c:236
msgid "System charset"
msgstr "システムの文字コード"
-#: rc.c:236
+#: rc.c:237
msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)"
msgstr "Locale(LC_CTYPE) に従ってシステムの文字コードを設定"
-#: rc.c:237
+#: rc.c:238
msgid "Output halfdump with display charset"
msgstr "表示用文字コードで halfdump の出力を行う"
-#: rc.c:238
+#: rc.c:239
msgid "Use multi column characters"
msgstr "複数カラムの文字を使う"
-#: rc.c:239
+#: rc.c:240
msgid "Use combining characters"
msgstr "結合文字を使う"
-#: rc.c:240
+#: rc.c:241
msgid "Use double width for some Unicode characters"
msgstr "ある種のUnicode文字を全角にする"
-#: rc.c:241
+#: rc.c:242
msgid "Use Unicode language tags"
msgstr "Unicode の言語タグを使う"
-#: rc.c:242
+#: rc.c:243
msgid "Charset conversion using Unicode map"
msgstr "Unicodeを介したコード変換"
-#: rc.c:243
+#: rc.c:244
msgid "Charset conversion when loading"
msgstr "文書の読み込み時に文字コードを変換する"
-#: rc.c:244
+#: rc.c:245
msgid "Adjust search string for document charset"
msgstr "検索文字列を文書の文字コードに変換する"
-#: rc.c:245
+#: rc.c:246
msgid "Fix character width when conversion"
msgstr "文字幅の変わる変換をしない"
-#: rc.c:246
+#: rc.c:247
msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's"
msgstr "GB 12345 の Unicode マップを GB 2312 用に使う"
-#: rc.c:247
+#: rc.c:248
msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP"
msgstr "ISO-2022-JP で JIS X 0201-Roman を使う"
-#: rc.c:248
+#: rc.c:249
msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP"
msgstr "ISO-2022-JP で JIS C 6226:1978(旧JIS) を使う"
-#: rc.c:249
+#: rc.c:250
msgid "Use JIS X 0201 Katakana"
msgstr "JIS X 0201-Katakana を使う"
-#: rc.c:250
+#: rc.c:251
msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)"
msgstr "JIS X 0212:1990(補助漢字) を使う"
-#: rc.c:251
+#: rc.c:252
msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)"
msgstr "JIS X 0213:2000(2000JIS) を使う"
-#: rc.c:252
+#: rc.c:253
msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN"
msgstr "厳格な ISO-2022-JP/KR/CN を使う"
-#: rc.c:253
+#: rc.c:254
msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode"
msgstr "GB18030 の 4バイト文字を Unicode として扱う"
-#: rc.c:254
+#: rc.c:255
msgid "Simple Preserve space"
msgstr "単純な空白の保存"
-#: rc.c:257
+#: rc.c:258
msgid "keymap file"
msgstr "keymapファイル"
-#: rc.c:274
+#: rc.c:275
msgid "black"
msgstr "黒"
-#: rc.c:275
+#: rc.c:276
msgid "red"
msgstr "赤"
-#: rc.c:276
+#: rc.c:277
msgid "green"
msgstr "緑"
-#: rc.c:277
+#: rc.c:278
msgid "yellow"
msgstr "黄"
-#: rc.c:278
+#: rc.c:279
msgid "blue"
msgstr "青"
-#: rc.c:279
+#: rc.c:280
msgid "magenta"
msgstr "紫"
-#: rc.c:280
+#: rc.c:281
msgid "cyan"
msgstr "空色"
-#: rc.c:281
+#: rc.c:282
msgid "white"
msgstr "白"
-#: rc.c:282
+#: rc.c:283
msgid "terminal"
msgstr "端末"
-#: rc.c:301
+#: rc.c:302
msgid "none"
msgstr "無し"
-#: rc.c:302
+#: rc.c:303
msgid "current URL"
msgstr "現在のURL"
-#: rc.c:303
+#: rc.c:304
msgid "link URL"
msgstr "リンク先のURL"
-#: rc.c:308
+#: rc.c:309
msgid "simple"
msgstr "シンプル"
-#: rc.c:309
+#: rc.c:310
msgid "use tag"
msgstr "タグで表示"
-#: rc.c:310
+#: rc.c:311
msgid "fontify"
msgstr "文字装飾"
-#: rc.c:316
+#: rc.c:317
msgid "A:relative to screen height"
msgstr "A:画面サイズに比例"
-#: rc.c:317
+#: rc.c:318
msgid "B:fixed speed"
msgstr "B:一定の行数"
-#: rc.c:324
+#: rc.c:325
msgid "unspecified"
msgstr "指定しない"
-#: rc.c:325
+#: rc.c:326
msgid "inet inet6"
msgstr "IPv4優先"
-#: rc.c:326
+#: rc.c:327
msgid "inet6 inet"
msgstr "IPv6優先"
-#: rc.c:327
+#: rc.c:328
msgid "inet only"
msgstr "IPv4のみ"
-#: rc.c:328
+#: rc.c:329
msgid "inet6 only"
msgstr "IPv6のみ"
-#: rc.c:335
+#: rc.c:336
msgid "discard"
msgstr "破棄する"
-#: rc.c:337
+#: rc.c:338
msgid "accept"
msgstr "受け入れる"
-#: rc.c:339
+#: rc.c:340
msgid "ask"
msgstr "確認する"
-#: rc.c:346
+#: rc.c:347
msgid "use internal mailer instead"
msgstr "内部メーラを使用"
-#: rc.c:348
+#: rc.c:349
msgid "ignore options and use only the address"
msgstr "アドレスのみ使用"
-#: rc.c:349
+#: rc.c:350
msgid "use full mailto URL"
msgstr "URL 全体を使用"
-#: rc.c:358
+#: rc.c:359
msgid "OFF"
msgstr "無効"
-#: rc.c:359
+#: rc.c:360
msgid "Only ISO 2022"
msgstr "ISO 2022 のみ"
-#: rc.c:360
+#: rc.c:361
msgid "ON"
msgstr "有効"
-#: rc.c:366
+#: rc.c:367
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: rc.c:367
+#: rc.c:368
msgid "charset specific"
msgstr "文字コード依存"
-#: rc.c:368
+#: rc.c:369
msgid "DEC special graphics"
msgstr "DEC 特殊文字"
-#: rc.c:374
+#: rc.c:375
msgid "external command"
msgstr "外部コマンド"
-#: rc.c:375
+#: rc.c:376
msgid "OSC 5379 (mlterm)"
msgstr ""
-#: rc.c:376
+#: rc.c:377
msgid "sixel (img2sixel)"
msgstr ""
-#: rc.c:377
+#: rc.c:378
msgid "OSC 1337 (iTerm2)"
msgstr ""
-#: rc.c:378
+#: rc.c:379
msgid "kitty (ImageMagick)"
msgstr ""
-#: rc.c:770
+#: rc.c:773
msgid "Display Settings"
msgstr "表示関係"
-#: rc.c:772
+#: rc.c:775
msgid "Color Settings"
msgstr "表示色"
-#: rc.c:774
+#: rc.c:777
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "雑多な設定"
-#: rc.c:775
+#: rc.c:778
msgid "Directory Settings"
msgstr "ディレクトリ設定"
-#: rc.c:776
+#: rc.c:779
msgid "External Program Settings"
msgstr "外部プログラム"
-#: rc.c:777
+#: rc.c:780
msgid "Network Settings"
msgstr "ネットワークの設定"
-#: rc.c:778
+#: rc.c:781
msgid "Proxy Settings"
msgstr "プロキシの設定"
-#: rc.c:780
+#: rc.c:783
msgid "SSL Settings"
msgstr "SSLの設定"
-#: rc.c:783
+#: rc.c:786
msgid "Cookie Settings"
msgstr "クッキーの設定"
-#: rc.c:786
+#: rc.c:789
msgid "Charset Settings"
msgstr "文字コードの設定"
@@ -951,6 +957,6 @@ msgstr "文字コードの設定"
#. * header. For example, ja.po should translate it as
#. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that.
#.
-#: rc.c:1268
+#: rc.c:1271
msgid "en;q=1.0"
msgstr "ja;q=1.0, en;q=0.5"