aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/zh_CN.po186
1 files changed, 98 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0b0a791..d599620 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-11 19:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-28 18:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 19:05+0900\n"
"Last-Translator: Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org>\n"
"Language-Team: AOSC zh_CN <aosc@members.fsf.org>\n"
@@ -594,7 +594,12 @@ msgstr "PEM 编码 CA 证书目录的路径"
msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs"
msgstr "包含 PEM 编码 CA 证书的文件"
-#: rc.c:207
+#: rc.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Use default locations for PEM encoded certificates of CAs"
+msgstr ""
+
+#: rc.c:208
msgid ""
"List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, "
"6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)"
@@ -602,343 +607,348 @@ msgstr ""
"被禁止的 SSL 方式列表 (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, 6: "
"TLSv1.2, 7: TLSv1.3)"
-#: rc.c:209
+#: rc.c:210
msgid "Minimum SSL version (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)"
msgstr "最低 SSL 方式 (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, TLSv1.3)"
-#: rc.c:211
+#: rc.c:212
+#, fuzzy
msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)"
msgstr ""
-#: rc.c:214
+#: rc.c:215
msgid "Enable cookie processing"
msgstr "开启 Cookie 处理"
-#: rc.c:215
+#: rc.c:216
msgid "Print a message when receiving a cookie"
msgstr "在接收一个 Cookie 时显示一个消息"
-#: rc.c:216
+#: rc.c:217
msgid "Accept cookies"
msgstr "接受 Cookies"
-#: rc.c:217
+#: rc.c:218
msgid "Action to be taken on invalid cookie"
msgstr "对无效 Cookies 进行的操作"
-#: rc.c:218
+#: rc.c:219
msgid "Domains to reject cookies from"
msgstr "拒绝如下域的 Cookies"
-#: rc.c:219
+#: rc.c:220
msgid "Domains to accept cookies from"
msgstr "接受如下域的 Cookies"
-#: rc.c:220
+#: rc.c:221
msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]"
msgstr "避免访问的域 [错误的点数]"
-#: rc.c:222
+#: rc.c:223
msgid "Number of redirections to follow"
msgstr "跟随的重定向数量"
-#: rc.c:223
+#: rc.c:224
msgid "Enable processing of meta-refresh tag"
msgstr "开启 meta-refresh 标签处理"
-#: rc.c:226
+#: rc.c:227
msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)"
msgstr "开启 Migemo (罗马字搜索)"
-#: rc.c:227
+#: rc.c:228
msgid "Migemo command"
msgstr "Migemo 命令"
-#: rc.c:231
+#: rc.c:232
msgid "Display charset"
msgstr "显示字符集"
-#: rc.c:232
+#: rc.c:233
msgid "Default document charset"
msgstr "默认文档字符集"
-#: rc.c:233
+#: rc.c:234
msgid "Automatic charset detect when loading"
msgstr "在载入时进行自动字符集探测"
-#: rc.c:234
+#: rc.c:235
msgid "System charset"
msgstr "系统字符集"
-#: rc.c:235
+#: rc.c:236
msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)"
msgstr "根据系统设置 (LC_CTYPE) 选定系统字符集"
-#: rc.c:236
+#: rc.c:237
msgid "Output halfdump with display charset"
msgstr "使用显示字符集输出 halfdump"
-#: rc.c:237
+#: rc.c:238
msgid "Use multi column characters"
msgstr "使用多列字符"
-#: rc.c:238
+#: rc.c:239
msgid "Use combining characters"
msgstr "使用合并字符"
-#: rc.c:239
+#: rc.c:240
msgid "Use double width for some Unicode characters"
msgstr "使 Unicode 字符使用双重宽度"
-#: rc.c:240
+#: rc.c:241
msgid "Use Unicode language tags"
msgstr "使用 Unicode 语言标签"
-#: rc.c:241
+#: rc.c:242
msgid "Charset conversion using Unicode map"
msgstr "使用 Unicode 映射进行字符集转换"
-#: rc.c:242
+#: rc.c:243
msgid "Charset conversion when loading"
msgstr "在载入时进行字符集转换"
-#: rc.c:243
+#: rc.c:244
msgid "Adjust search string for document charset"
msgstr "调整文档字符集的搜索字串"
-#: rc.c:244
+#: rc.c:245
msgid "Fix character width when conversion"
msgstr "在转换时固定字符宽度"
-#: rc.c:245
+#: rc.c:246
msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's"
msgstr "使用 GB 12345 Unicode 映射而非 GB 2312"
-#: rc.c:246
+#: rc.c:247
msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP"
msgstr "使用 JIS X 0201 罗马字母于 ISO-2022-JP"
-#: rc.c:247
+#: rc.c:248
msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP"
msgstr "使用 JIS C 6226:1978 于 ISO-2022-JP"
-#: rc.c:248
+#: rc.c:249
msgid "Use JIS X 0201 Katakana"
msgstr "使用 JIS X 0201 片假名"
-#: rc.c:249
+#: rc.c:250
msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)"
msgstr "使用 JIS X 0212:1990 (补充汉字)"
-#: rc.c:250
+#: rc.c:251
msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)"
msgstr "使用 JIS X 0213:2000 (2000JIS)"
-#: rc.c:251
+#: rc.c:252
msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN"
msgstr "严格 ISO-2022-JP/KR/CN"
-#: rc.c:252
+#: rc.c:253
msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode"
msgstr "视 GB18030 编码的 4 字节字符为 Unicode"
-#: rc.c:253
+#: rc.c:254
msgid "Simple Preserve space"
msgstr "简单的保留空间"
-#: rc.c:256
+#: rc.c:257
msgid "keymap file"
msgstr "键盘映射文件"
-#: rc.c:273
+#: rc.c:274
msgid "black"
msgstr "黑色"
-#: rc.c:274
+#: rc.c:275
msgid "red"
msgstr "红色"
-#: rc.c:275
+#: rc.c:276
msgid "green"
msgstr "绿色"
-#: rc.c:276
+#: rc.c:277
msgid "yellow"
msgstr "黄色"
-#: rc.c:277
+#: rc.c:278
msgid "blue"
msgstr "蓝色"
-#: rc.c:278
+#: rc.c:279
msgid "magenta"
msgstr "品红"
-#: rc.c:279
+#: rc.c:280
msgid "cyan"
msgstr "青色"
-#: rc.c:280
+#: rc.c:281
msgid "white"
msgstr "白色"
-#: rc.c:281
+#: rc.c:282
msgid "terminal"
msgstr "终端"
-#: rc.c:300
+#: rc.c:301
msgid "none"
msgstr "无"
-#: rc.c:301
+#: rc.c:302
msgid "current URL"
msgstr "当前 URL"
-#: rc.c:302
+#: rc.c:303
msgid "link URL"
msgstr "链接 URL"
-#: rc.c:307
+#: rc.c:308
msgid "simple"
msgstr "简单"
-#: rc.c:308
+#: rc.c:309
msgid "use tag"
msgstr "使用标签"
-#: rc.c:309
+#: rc.c:310
msgid "fontify"
msgstr "格式化"
-#: rc.c:315
+#: rc.c:316
msgid "A:relative to screen height"
msgstr "A:相对于屏幕高度"
-#: rc.c:316
+#: rc.c:317
msgid "B:fixed speed"
msgstr "B:固定速度"
-#: rc.c:323
+#: rc.c:324
msgid "unspecified"
msgstr "未指定"
-#: rc.c:324
+#: rc.c:325
msgid "inet inet6"
msgstr ""
-#: rc.c:325
+#: rc.c:326
msgid "inet6 inet"
msgstr ""
-#: rc.c:326
+#: rc.c:327
msgid "inet only"
msgstr "仅 inet"
-#: rc.c:327
+#: rc.c:328
msgid "inet6 only"
msgstr "仅 inet6"
-#: rc.c:334
+#: rc.c:335
msgid "discard"
msgstr "丢弃"
-#: rc.c:336
+#: rc.c:337
msgid "accept"
msgstr "接受"
-#: rc.c:338
+#: rc.c:339
msgid "ask"
msgstr "询问"
-#: rc.c:345
+#: rc.c:346
msgid "use internal mailer instead"
msgstr "使用内建邮件发送器"
-#: rc.c:347
+#: rc.c:348
msgid "ignore options and use only the address"
msgstr "忽略选项而只使用地址"
-#: rc.c:348
+#: rc.c:349
msgid "use full mailto URL"
msgstr "使用整个 mailto URL"
-#: rc.c:357
+#: rc.c:358
msgid "OFF"
msgstr "关"
-#: rc.c:358
+#: rc.c:359
msgid "Only ISO 2022"
msgstr "仅 ISO 2022"
-#: rc.c:359
+#: rc.c:360
msgid "ON"
msgstr "开"
-#: rc.c:365
+#: rc.c:366
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: rc.c:366
+#: rc.c:367
msgid "charset specific"
msgstr "字符集特定"
-#: rc.c:367
+#: rc.c:368
msgid "DEC special graphics"
msgstr "DEC 特殊图像"
-#: rc.c:373
+#: rc.c:374
msgid "external command"
msgstr "外部命令"
-#: rc.c:374
+#: rc.c:375
msgid "OSC 5379 (mlterm)"
msgstr ""
-#: rc.c:375
+#: rc.c:376
msgid "sixel (img2sixel)"
msgstr ""
-#: rc.c:376
+#: rc.c:377
msgid "OSC 1337 (iTerm2)"
msgstr ""
-#: rc.c:766
+#: rc.c:378
+msgid "kitty (ImageMagick)"
+msgstr ""
+
+#: rc.c:770
msgid "Display Settings"
msgstr "显示设置"
-#: rc.c:768
+#: rc.c:772
msgid "Color Settings"
msgstr "颜色设置"
-#: rc.c:770
+#: rc.c:774
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "杂项设置"
-#: rc.c:771
+#: rc.c:775
msgid "Directory Settings"
msgstr "目录设置"
-#: rc.c:772
+#: rc.c:776
msgid "External Program Settings"
msgstr "外部程序设置"
-#: rc.c:773
+#: rc.c:777
msgid "Network Settings"
msgstr "网络设置"
-#: rc.c:774
+#: rc.c:778
msgid "Proxy Settings"
msgstr "代理设置"
-#: rc.c:776
+#: rc.c:780
msgid "SSL Settings"
msgstr "SSL 设置"
-#: rc.c:779
+#: rc.c:783
msgid "Cookie Settings"
msgstr "Cookie 设置"
-#: rc.c:782
+#: rc.c:786
msgid "Charset Settings"
msgstr "字符集设置"
@@ -947,6 +957,6 @@ msgstr "字符集设置"
#. * header. For example, ja.po should translate it as
#. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that.
#.
-#: rc.c:1264
+#: rc.c:1268
msgid "en;q=1.0"
msgstr "zh-CN;q=1.0, zh-Hans;q=0.9, zh;q=0.8, en;q=0.6"