diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 314 |
1 files changed, 169 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a9215c0..3bf5c94 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: satodai@w3m.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 16:18+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 18:58-0500\n" -"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-13 19:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-13 19:37+0900\n" +"Last-Translator: Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org>\n" "Language-Team: AOSC zh_CN <aosc@members.fsf.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,75 +22,75 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: menu.c:267 +#: menu.c:269 msgid " Back (b) " msgstr " 后退 (b) " -#: menu.c:268 +#: menu.c:270 msgid " Select Buffer(s) " msgstr " 选择缓冲区 " -#: menu.c:270 +#: menu.c:272 msgid " Select Tab (t) " msgstr " 选择标签 (t) " -#: menu.c:272 +#: menu.c:274 msgid " View Source (v) " msgstr " 查看源码 (v) " -#: menu.c:273 +#: menu.c:275 msgid " Edit Source (e) " msgstr " 修改源码 (e) " -#: menu.c:274 +#: menu.c:276 msgid " Save Source (S) " msgstr " 保存源码 (S) " -#: menu.c:275 +#: menu.c:277 msgid " Reload (r) " msgstr " 重新载入 (r) " -#: menu.c:276 menu.c:283 menu.c:287 +#: menu.c:278 menu.c:285 menu.c:289 msgid " ---------------- " msgstr " ---------------- " -#: menu.c:277 +#: menu.c:279 msgid " Go Link (a) " msgstr " 转到链接 (a) " -#: menu.c:278 +#: menu.c:280 msgid " on New Tab (n) " msgstr " 在新标签 (n) " -#: menu.c:279 +#: menu.c:281 msgid " Save Link (A) " msgstr " 保存链接 (A) " -#: menu.c:280 +#: menu.c:282 msgid " View Image (i) " msgstr " 查看图片 (i) " -#: menu.c:281 +#: menu.c:283 msgid " Save Image (I) " msgstr " 保存图片 (I) " -#: menu.c:282 +#: menu.c:284 msgid " View Frame (f) " msgstr " 查看框架 (f) " -#: menu.c:284 +#: menu.c:286 msgid " Bookmark (B) " msgstr " 书签 (B) " -#: menu.c:285 +#: menu.c:287 msgid " Help (h) " msgstr " 帮助 (h) " -#: menu.c:286 +#: menu.c:288 msgid " Option (o) " msgstr " 选项 (o) " -#: menu.c:288 +#: menu.c:290 msgid " Quit (q) " msgstr " 退出 (q) " @@ -391,494 +391,518 @@ msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options" msgstr "启动 mailto 地址时调用电子邮件程序的方式和参数" #: rc.c:146 -msgid "External Browser" +msgid "External browser" msgstr "外部浏览器" #: rc.c:147 -msgid "Second External Browser" -msgstr "第二外部浏览器 " +msgid "Second external browser" +msgstr "第二外部浏览器" #: rc.c:148 -msgid "Third External Browser" +msgid "Third external browser" msgstr "第三外部浏览器" #: rc.c:149 +msgid "Fourth external browser" +msgstr "第四外部浏览器" + +#: rc.c:150 +msgid "Fifth external browser" +msgstr "第五外部浏览器" + +#: rc.c:151 +msgid "Sixth external browser" +msgstr "第六外部浏览器" + +#: rc.c:152 +msgid "Seventh external browser" +msgstr "第七外部浏览器" + +#: rc.c:153 +msgid "Eighth external browser" +msgstr "第八外部浏览器" + +#: rc.c:154 +msgid "Ninth external browser" +msgstr "第九外部浏览器" + +#: rc.c:155 msgid "Disable secret file security check" msgstr "关闭秘密文件安全检查" -#: rc.c:150 +#: rc.c:156 msgid "Password file" msgstr "密码文件" -#: rc.c:151 +#: rc.c:157 msgid "File for setting form on loading" msgstr "设置窗口加载时的文件" -#: rc.c:152 +#: rc.c:158 msgid "File for preferences for each site" msgstr "各个站点的首选项文件" -#: rc.c:153 +#: rc.c:159 msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" msgstr "匿名FTP密码(您的邮箱地址)" -#: rc.c:154 +#: rc.c:160 msgid "Generate domain part of password for FTP" msgstr "为 FTP 生成密码的域部分" -#: rc.c:155 +#: rc.c:161 msgid "User-Agent identification string" msgstr "User-Agent 串" -#: rc.c:156 +#: rc.c:162 msgid "Accept-Encoding header" msgstr "接受的编码 (Accept-Encoding) 报头" -#: rc.c:157 +#: rc.c:163 msgid "Accept header" msgstr "接受 (Accept) 报头" -#: rc.c:158 +#: rc.c:164 msgid "Accept-Language header" msgstr "接受的语言 (Accept-Language) 报头" -#: rc.c:159 +#: rc.c:165 msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" msgstr "将所有页面中类似于 URL 的字符串当做链接" -#: rc.c:160 +#: rc.c:166 msgid "Wrap search" msgstr "包装搜索结果" -#: rc.c:161 +#: rc.c:167 msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" msgstr "显示看不到的对象 (例如,bdimage标签)" -#: rc.c:162 +#: rc.c:168 msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading" msgstr "在下载时自动解压被压缩的数据" -#: rc.c:164 +#: rc.c:170 msgid "Run external viewer in a separate session" msgstr "在另一个会话中运行外部查看器" -#: rc.c:166 +#: rc.c:172 msgid "Run external viewer in the background" msgstr "在后台运行外部查看器" -#: rc.c:168 +#: rc.c:174 msgid "Use external program for directory listing" msgstr "使用外部程序列出目录" -#: rc.c:169 +#: rc.c:175 msgid "URL of directory listing command" msgstr "目录列表命令的网址" -#: rc.c:171 +#: rc.c:177 msgid "Enable dictionary lookup through CGI" msgstr "启用基于 CGI 的词典查询" -#: rc.c:172 +#: rc.c:178 msgid "URL of dictionary lookup command" msgstr "字典查找命令的网址" -#: rc.c:174 +#: rc.c:180 msgid "Display link name for images lacking ALT" msgstr "对缺少 ALT 的图片显示链接名称" -#: rc.c:175 +#: rc.c:181 msgid "Index file for directories" msgstr "目录的索引文件" -#: rc.c:176 +#: rc.c:182 msgid "Prepend http:// to URL automatically" msgstr "自动在 URL 前加入 http://" -#: rc.c:177 +#: rc.c:183 msgid "Default value for open-URL command" msgstr "打开网址命令的默认值" -#: rc.c:178 +#: rc.c:184 msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving" msgstr "保存时对内容传输编码信息 (Content-Transfer-Encoding) 进行解码" -#: rc.c:179 +#: rc.c:185 msgid "Preserve timestamp when saving" msgstr "在保存时保留时间戳" -#: rc.c:181 +#: rc.c:187 msgid "Enable mouse" msgstr "启用鼠标" -#: rc.c:182 +#: rc.c:188 msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag" msgstr "向鼠标拖动的反方向滚动" -#: rc.c:183 +#: rc.c:189 msgid "Behavior of wheel scroll speed" msgstr "滚轮滚动速度行为" -#: rc.c:184 +#: rc.c:190 msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen" msgstr "(仅 A) 每次滚动 # (%) 的屏幕高度" -#: rc.c:185 +#: rc.c:191 msgid "(B only)Scroll by # lines" msgstr "(仅 B) 每次滚动 # 行" -#: rc.c:187 +#: rc.c:193 msgid "Free memory of undisplayed buffers" msgstr "释放未显示缓存的存储" -#: rc.c:188 +#: rc.c:194 msgid "Suppress `Referer:' header" msgstr "禁止 'Referer:' 文件头" -#: rc.c:189 +#: rc.c:195 msgid "Search case-insensitively" msgstr "搜索不区分大小写" -#: rc.c:190 +#: rc.c:196 msgid "Use LESSOPEN" msgstr "使用 LESSOPEN" -#: rc.c:193 +#: rc.c:199 msgid "Perform SSL server verification" msgstr "进行 SSL 服务器检查" -#: rc.c:194 +#: rc.c:200 msgid "PEM encoded certificate file of client" msgstr "客户端的 PEM 编码证书文件" -#: rc.c:195 +#: rc.c:201 msgid "PEM encoded private key file of client" msgstr "客户端的 PEM 编码私钥文件" -#: rc.c:196 +#: rc.c:202 msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "PEM 编码 CA 证书目录的路径" -#: rc.c:197 +#: rc.c:203 msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" msgstr "包含 PEM 编码 CA 证书的文件" -#: rc.c:199 +#: rc.c:205 msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)" msgstr "被禁止的 SSL 方式列表 (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)" -#: rc.c:202 +#: rc.c:208 msgid "Enable cookie processing" msgstr "开启 Cookie 处理" -#: rc.c:203 +#: rc.c:209 msgid "Print a message when receiving a cookie" msgstr "在接收一个 Cookie 时显示一个消息" -#: rc.c:204 +#: rc.c:210 msgid "Accept cookies" msgstr "接受 Cookies" -#: rc.c:205 +#: rc.c:211 msgid "Action to be taken on invalid cookie" msgstr "对无效 Cookies 进行的操作" -#: rc.c:206 +#: rc.c:212 msgid "Domains to reject cookies from" msgstr "拒绝如下域的 Cookies" -#: rc.c:207 +#: rc.c:213 msgid "Domains to accept cookies from" msgstr "接受如下域的 Cookies" -#: rc.c:208 +#: rc.c:214 msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" msgstr "避免访问的域 [错误的点数]" -#: rc.c:210 +#: rc.c:216 msgid "Number of redirections to follow" msgstr "跟随的重定向数量" -#: rc.c:211 +#: rc.c:217 msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "开启 meta-refresh 标签处理" -#: rc.c:214 +#: rc.c:220 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "开启 Migemo (罗马字搜索)" -#: rc.c:215 +#: rc.c:221 msgid "Migemo command" msgstr "Migemo 命令" -#: rc.c:219 +#: rc.c:225 msgid "Display charset" msgstr "显示字符集" -#: rc.c:220 +#: rc.c:226 msgid "Default document charset" msgstr "默认文档字符集" -#: rc.c:221 +#: rc.c:227 msgid "Automatic charset detect when loading" msgstr "在载入时进行自动字符集探测" -#: rc.c:222 +#: rc.c:228 msgid "System charset" msgstr "系统字符集" -#: rc.c:223 +#: rc.c:229 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "根据系统设置 (LC_CTYPE) 选定系统字符集" -#: rc.c:224 +#: rc.c:230 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "使用显示字符集输出 halfdump" -#: rc.c:225 +#: rc.c:231 msgid "Use multi column characters" msgstr "使用多列字符" -#: rc.c:226 +#: rc.c:232 msgid "Use combining characters" msgstr "使用合并字符" -#: rc.c:227 +#: rc.c:233 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "使 Unicode 字符使用双重宽度" -#: rc.c:228 +#: rc.c:234 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "使用 Unicode 语言标签" -#: rc.c:229 +#: rc.c:235 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "使用 Unicode 映射进行字符集转换" -#: rc.c:230 +#: rc.c:236 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "在载入时进行字符集转换" -#: rc.c:231 +#: rc.c:237 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "调整文档字符集的搜索字串" -#: rc.c:232 +#: rc.c:238 msgid "Fix character width when conversion" msgstr "在转换时固定字符宽度" -#: rc.c:233 +#: rc.c:239 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "使用 GB 12345 Unicode 映射而非 GB 2312" -#: rc.c:234 +#: rc.c:240 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "使用 JIS X 0201 罗马字母于 ISO-2022-JP" -#: rc.c:235 +#: rc.c:241 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "使用 JIS C 6226:1978 于 ISO-2022-JP" -#: rc.c:236 +#: rc.c:242 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "使用 JIS X 0201 片假名" -#: rc.c:237 +#: rc.c:243 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "使用 JIS X 0212:1990 (补充汉字)" -#: rc.c:238 +#: rc.c:244 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "使用 JIS X 0213:2000 (2000JIS)" -#: rc.c:239 +#: rc.c:245 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "严格 ISO-2022-JP/KR/CN" -#: rc.c:240 +#: rc.c:246 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "视 GB18030 编码的 4 字节字符为 Unicode" -#: rc.c:241 +#: rc.c:247 msgid "Simple Preserve space" msgstr "简单的保留空间" -#: rc.c:244 +#: rc.c:250 msgid "keymap file" msgstr "键盘映射文件" -#: rc.c:261 +#: rc.c:267 msgid "black" msgstr "黑色" -#: rc.c:262 +#: rc.c:268 msgid "red" msgstr "红色" -#: rc.c:263 +#: rc.c:269 msgid "green" msgstr "绿色" -#: rc.c:264 +#: rc.c:270 msgid "yellow" msgstr "黄色" -#: rc.c:265 +#: rc.c:271 msgid "blue" msgstr "蓝色" -#: rc.c:266 +#: rc.c:272 msgid "magenta" msgstr "品红" -#: rc.c:267 +#: rc.c:273 msgid "cyan" msgstr "青色" -#: rc.c:268 +#: rc.c:274 msgid "white" msgstr "白色" -#: rc.c:269 +#: rc.c:275 msgid "terminal" msgstr "终端" -#: rc.c:288 +#: rc.c:294 msgid "none" msgstr "无" -#: rc.c:289 +#: rc.c:295 msgid "current URL" msgstr "当前 URL" -#: rc.c:290 +#: rc.c:296 msgid "link URL" msgstr "链接 URL" -#: rc.c:295 +#: rc.c:301 msgid "simple" msgstr "简单" -#: rc.c:296 +#: rc.c:302 msgid "use tag" msgstr "使用标签" -#: rc.c:297 +#: rc.c:303 msgid "fontify" msgstr "" -#: rc.c:303 +#: rc.c:309 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A:相对于屏幕高度" -#: rc.c:304 +#: rc.c:310 msgid "B:fixed speed" msgstr "B:固定速度" -#: rc.c:311 +#: rc.c:317 msgid "unspecified" msgstr "未指定" -#: rc.c:312 +#: rc.c:318 msgid "inet inet6" msgstr "" -#: rc.c:313 +#: rc.c:319 msgid "inet6 inet" msgstr "" -#: rc.c:314 +#: rc.c:320 msgid "inet only" msgstr "仅 inet" -#: rc.c:315 +#: rc.c:321 msgid "inet6 only" msgstr "仅 inet6" -#: rc.c:322 +#: rc.c:328 msgid "discard" msgstr "丢弃" -#: rc.c:324 +#: rc.c:330 msgid "accept" msgstr "接受" -#: rc.c:326 +#: rc.c:332 msgid "ask" msgstr "询问" -#: rc.c:333 +#: rc.c:339 msgid "use internal mailer instead" msgstr "使用内建邮件发送器" -#: rc.c:335 +#: rc.c:341 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "忽略选项而只使用地址" -#: rc.c:336 +#: rc.c:342 msgid "use full mailto URL" msgstr "使用整个 mailto URL" -#: rc.c:345 +#: rc.c:351 msgid "OFF" msgstr "关" -#: rc.c:346 +#: rc.c:352 msgid "Only ISO 2022" msgstr "仅 ISO 2022" -#: rc.c:347 +#: rc.c:353 msgid "ON" msgstr "开" -#: rc.c:353 +#: rc.c:359 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: rc.c:354 +#: rc.c:360 msgid "charset specific" msgstr "字符集特定" -#: rc.c:355 +#: rc.c:361 msgid "DEC special graphics" msgstr "DEC 特殊图像" -#: rc.c:722 +#: rc.c:740 msgid "Display Settings" msgstr "显示设置" -#: rc.c:724 +#: rc.c:742 msgid "Color Settings" msgstr "颜色设置" -#: rc.c:726 +#: rc.c:744 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "杂项设置" -#: rc.c:727 +#: rc.c:745 msgid "Directory Settings" msgstr "目录设置" -#: rc.c:728 +#: rc.c:746 msgid "External Program Settings" msgstr "外部程序设置" -#: rc.c:729 +#: rc.c:747 msgid "Network Settings" msgstr "网络设置" -#: rc.c:730 +#: rc.c:748 msgid "Proxy Settings" msgstr "代理设置" -#: rc.c:732 +#: rc.c:750 msgid "SSL Settings" msgstr "SSL 设置" -#: rc.c:735 +#: rc.c:753 msgid "Cookie Settings" msgstr "Cookie 设置" -#: rc.c:738 +#: rc.c:756 msgid "Charset Settings" msgstr "字符集设置" @@ -887,6 +911,6 @@ msgstr "字符集设置" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1220 +#: rc.c:1238 msgid "en;q=1.0" msgstr "zh-CN;q=1.0, zh-Hans;q=0.9, zh;q=0.8, en;q=0.6" |