From 640e003413eb2228665a2f98a57efb2034671ef4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tatsuya Kinoshita Date: Sun, 13 Mar 2016 19:53:35 +0900 Subject: Update PO strings for extbrowser4..9 --- po/Makefile.in.in | 4 +- po/de.po | 322 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/ja.po | 310 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/w3m.pot | 310 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/zh_CN.po | 314 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/zh_TW.po | 314 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 6 files changed, 846 insertions(+), 728 deletions(-) diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in index 83d8838..ef8bd94 100644 --- a/po/Makefile.in.in +++ b/po/Makefile.in.in @@ -153,14 +153,14 @@ $(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ - --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --copyright-holder="$(COPYRIGHT_HOLDER)" \ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ ;; \ *) \ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ - --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --copyright-holder="$(COPYRIGHT_HOLDER)" \ --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \ --package-version='@VERSION@' \ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 19a3d3a..fed4a3e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: satodai@w3m.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 16:18+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-29 09:45+0200\n" -"Last-Translator: Markus Hiereth \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-13 19:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-13 19:37+0900\n" +"Last-Translator: Tatsuya Kinoshita \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,75 +17,75 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: menu.c:267 +#: menu.c:269 msgid " Back (b) " msgstr " Zurück (b) " -#: menu.c:268 +#: menu.c:270 msgid " Select Buffer(s) " msgstr " Puffer auswählen (s) " -#: menu.c:270 +#: menu.c:272 msgid " Select Tab (t) " msgstr " Reiter auswählen (t) " -#: menu.c:272 +#: menu.c:274 msgid " View Source (v) " msgstr " Codeansicht (v) " -#: menu.c:273 +#: menu.c:275 msgid " Edit Source (e) " msgstr " Code bearbeiten (e) " -#: menu.c:274 +#: menu.c:276 msgid " Save Source (S) " msgstr " Code speichern (S) " -#: menu.c:275 +#: menu.c:277 msgid " Reload (r) " msgstr " Erneut laden (r) " -#: menu.c:276 menu.c:283 menu.c:287 +#: menu.c:278 menu.c:285 menu.c:289 msgid " ---------------- " msgstr " ---------------------- " -#: menu.c:277 +#: menu.c:279 msgid " Go Link (a) " msgstr " Ziel öffnen.. (a) " -#: menu.c:278 +#: menu.c:280 msgid " on New Tab (n) " msgstr " ..in neuem Reiter (n) " -#: menu.c:279 +#: menu.c:281 msgid " Save Link (A) " msgstr " Ziel speichern (A) " -#: menu.c:280 +#: menu.c:282 msgid " View Image (i) " msgstr " Bild anzeigen (i) " -#: menu.c:281 +#: menu.c:283 msgid " Save Image (I) " msgstr " Bild speichern (I) " -#: menu.c:282 +#: menu.c:284 msgid " View Frame (f) " msgstr " Frames zeigen (f) " -#: menu.c:284 +#: menu.c:286 msgid " Bookmark (B) " msgstr " Lesezeichen (B) " -#: menu.c:285 +#: menu.c:287 msgid " Help (h) " msgstr " Hilfe (h) " -#: menu.c:286 +#: menu.c:288 msgid " Option (o) " msgstr " Einstellungen (o) " -#: menu.c:288 +#: menu.c:290 msgid " Quit (q) " msgstr " Programm verlassen (q) " @@ -393,514 +393,536 @@ msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options" msgstr "Umgang mit mailto-URLs" #: rc.c:146 -msgid "External Browser" -msgstr "Externer Browser" +msgid "External browser" +msgstr "Externer browser" #: rc.c:147 -msgid "Second External Browser" -msgstr "Zweiter externer Browser" +msgid "Second external browser" +msgstr "Zweiter externer browser" #: rc.c:148 -msgid "Third External Browser" -msgstr "Dritter externer Browser" +msgid "Third external browser" +msgstr "Dritter externer browser" + +#: rc.c:149 +msgid "Fourth external browser" +msgstr "Vierter externer browser" + +#: rc.c:150 +msgid "Fifth external browser" +msgstr "Fünfter externer browser" + +#: rc.c:151 +msgid "Sixth external browser" +msgstr "Sechster externer browser" + +#: rc.c:152 +msgid "Seventh external browser" +msgstr "Siebter externer browser" + +#: rc.c:153 +msgid "Eighth external browser" +msgstr "Achter externer browser" + +#: rc.c:154 +msgid "Ninth external browser" +msgstr "Neunter externer browser" # entsprechend file:///usr/share/doc/w3m/README.passwd # Prüfung beanstandete auch passwd_file mit Zugriffbytes 600, mh, 05.10.2014 -#: rc.c:149 +#: rc.c:155 msgid "Disable secret file security check" msgstr "Keine Prüfung der Sicherheit bei Dateien mit geheimem Inhalt" -#: rc.c:150 +#: rc.c:156 msgid "Password file" msgstr "Passwort-Datei" -#: rc.c:151 +#: rc.c:157 msgid "File for setting form on loading" msgstr "Datei mit vordefinierten Eingaben für Formulare" -#: rc.c:152 +#: rc.c:158 msgid "File for preferences for each site" msgstr "Datei mit adress-spezifischen Voreinstellungen" -#: rc.c:153 +#: rc.c:159 msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" msgstr "Passwort für anonyme FTP-Anmeldung (Ihre Mailadresse)" -#: rc.c:154 +#: rc.c:160 msgid "Generate domain part of password for FTP" msgstr "Domain-Teil des FTP-Passwortes erzeugen" -#: rc.c:155 +#: rc.c:161 msgid "User-Agent identification string" msgstr "Browserkennung übermitteln" -#: rc.c:156 +#: rc.c:162 msgid "Accept-Encoding header" msgstr "Accept-Encoding-Kopfzeile" -#: rc.c:157 +#: rc.c:163 msgid "Accept header" msgstr "Accept-Kopfzeile" -#: rc.c:158 +#: rc.c:164 msgid "Accept-Language header" msgstr "Accept-Language-Kopfzeile" -#: rc.c:159 +#: rc.c:165 msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" msgstr "URL-artige Zeichenketten auf allen Seiten als Links auffassen" -#: rc.c:160 +#: rc.c:166 msgid "Wrap search" msgstr "Im Dokument umlaufend suchen" -#: rc.c:161 +#: rc.c:167 msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" msgstr "Nicht gezeigte Objekte melden (z.B. Hintergrundbild)" -#: rc.c:162 +#: rc.c:168 msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading" msgstr "Komprimierte Daten beim Download selbstständig dekomprimieren" # String nicht in Optionen-Menü gefunden. mh, 05.10.2014 -#: rc.c:164 +#: rc.c:170 msgid "Run external viewer in a separate session" msgstr "Externe Anzeigeprogramme in eigener Sitzung laufen lassen" -#: rc.c:166 +#: rc.c:172 msgid "Run external viewer in the background" msgstr "Externe Anzeigeprogramme im Hintergrund laufen lassen" -#: rc.c:168 +#: rc.c:174 msgid "Use external program for directory listing" msgstr "Externes Programm zum Auflisten von Verzeichnissen verwenden" -#: rc.c:169 +#: rc.c:175 msgid "URL of directory listing command" msgstr "URL des Befehls zum Auflisten von Verzeichnissen" -#: rc.c:171 +#: rc.c:177 msgid "Enable dictionary lookup through CGI" msgstr "Wörterbuchabfrage mittels CGI aktivieren" -#: rc.c:172 +#: rc.c:178 msgid "URL of dictionary lookup command" msgstr "URL des Befehls zur Wörterbuch-Abfrage" -#: rc.c:174 +#: rc.c:180 msgid "Display link name for images lacking ALT" msgstr "Bei Bildern ohne ALT-Angabe Linkziel anzeigen" -#: rc.c:175 +#: rc.c:181 msgid "Index file for directories" msgstr "Indexdatei für Verzeichnisse" -#: rc.c:176 +#: rc.c:182 msgid "Prepend http:// to URL automatically" msgstr "Ziel-Eingaben gegebenenfalls http:// voranstellen" -#: rc.c:177 +#: rc.c:183 msgid "Default value for open-URL command" msgstr "Vorgabewert bei der Adresseneingabe" -#: rc.c:178 +#: rc.c:184 msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving" msgstr "Beim Speichern entsprechend Content-Transfer-Encoding entschlüsseln" -#: rc.c:179 +#: rc.c:185 msgid "Preserve timestamp when saving" msgstr "Zeitstempel beim Speichern erhalten" -#: rc.c:181 +#: rc.c:187 msgid "Enable mouse" msgstr "Maus aktivieren" -#: rc.c:182 +#: rc.c:188 msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag" msgstr "Mausbewegungen entgegengesetzt scrollen" -#: rc.c:183 +#: rc.c:189 msgid "Behavior of wheel scroll speed" msgstr "Umsetzung der Mausradbewegung" -#: rc.c:184 +#: rc.c:190 msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen" msgstr "(nur A) Um # % des Fensters scrollen" -#: rc.c:185 +#: rc.c:191 msgid "(B only)Scroll by # lines" msgstr "(nur B) Um # Zeilen scrollen" -#: rc.c:187 +#: rc.c:193 msgid "Free memory of undisplayed buffers" msgstr "Speicherplatz nicht angezeigter Puffer freigeben" -#: rc.c:188 +#: rc.c:194 msgid "Suppress `Referer:' header" msgstr "Referer-Kopfzeile unterdrücken" -#: rc.c:189 +#: rc.c:195 msgid "Search case-insensitively" msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Suchen ignorieren" -#: rc.c:190 +#: rc.c:196 msgid "Use LESSOPEN" msgstr "LESSOPEN verwenden" -#: rc.c:193 +#: rc.c:199 msgid "Perform SSL server verification" msgstr "SSL-Server-Verifizierung durchführen" -#: rc.c:194 +#: rc.c:200 msgid "PEM encoded certificate file of client" msgstr "PEM-kodierte Zertifikatsdatei des Clients" -#: rc.c:195 +#: rc.c:201 msgid "PEM encoded private key file of client" msgstr "PEM-kodierte private Schlüsseldatei des Clients" -#: rc.c:196 +#: rc.c:202 msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "Pfad zum Verzeichnis für PEM-kodierte Zertifikate von CAs" -#: rc.c:197 +#: rc.c:203 msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" msgstr "Datei mit PEM-kodierten Zertifikaten von CAs" -#: rc.c:199 +#: rc.c:205 msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)" msgstr "Liste unzulässiger SSL-Verfahren (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1)" -#: rc.c:202 +#: rc.c:208 msgid "Enable cookie processing" msgstr "Cookie-Verarbeitung aktivieren" -#: rc.c:203 +#: rc.c:209 msgid "Print a message when receiving a cookie" msgstr "Den Empfang von Cookies melden" -#: rc.c:204 +#: rc.c:210 msgid "Accept cookies" msgstr "Cookies akzeptieren" -#: rc.c:205 +#: rc.c:211 msgid "Action to be taken on invalid cookie" msgstr "Reaktion auf ungültiges Cookie" -#: rc.c:206 +#: rc.c:212 msgid "Domains to reject cookies from" msgstr "Domains, deren Cookies abzulehnen sind" -#: rc.c:207 +#: rc.c:213 msgid "Domains to accept cookies from" msgstr "Domains, deren Cookies akzeptiert werden" # Variable vom Typ String im Abschnitt Cookies-Einstellungen, mh 10.10.2014 -#: rc.c:208 -#, fuzzy +#: rc.c:214 msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" msgstr "Zu meidende Domains (falsche Anzahl von Punkten)" -#: rc.c:210 +#: rc.c:216 msgid "Number of redirections to follow" msgstr "Anzahl zu akzeptierender Umleitungen" # Konfigurationsvariable vom Typ string, mh, 05.10.2014 -#: rc.c:211 +#: rc.c:217 msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "Meta-Refresh-Element verarbeiten" -#: rc.c:214 +#: rc.c:220 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "Romaji-Suche mittels Migemo aktivieren" -#: rc.c:215 +#: rc.c:221 msgid "Migemo command" msgstr "Migemo-Befehl" -#: rc.c:219 +#: rc.c:225 msgid "Display charset" msgstr "Zeichenkodierung der Anzeige" -#: rc.c:220 +#: rc.c:226 msgid "Default document charset" msgstr "Zeichenkodierungs-Vorgabe für Dokumente" -#: rc.c:221 +#: rc.c:227 msgid "Automatic charset detect when loading" msgstr "Selbstständige Erkennung der Zeichenkodierung beim Laden" -#: rc.c:222 +#: rc.c:228 msgid "System charset" msgstr "Zeichenkodierung des Systems" -#: rc.c:223 +#: rc.c:229 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "Zeichenkodierung des Systems entsprechend Locale (LC_CTYPE)" # war zuvor # msgstr "Halfdump mit der zur Anzeige benutzten Zeichenkodierung exportieren" -#: rc.c:224 +#: rc.c:230 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "Halfdump in der zur Anzeige benutzten Kodierung" # Konfigurationsvariable vom Typ boolean, mh, 05.10.2014 -#: rc.c:225 -#, fuzzy +#: rc.c:231 msgid "Use multi column characters" msgstr "Spaltenübergreifende Zeichen verwenden" -#: rc.c:226 +#: rc.c:232 msgid "Use combining characters" msgstr "Kombinationszeichen verwenden" -#: rc.c:227 +#: rc.c:233 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "Einzelnen Unicode-Zeichen zwei Spalten einräumen" -#: rc.c:228 +#: rc.c:234 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "Unicode-Sprach-Tags verwenden" -#: rc.c:229 +#: rc.c:235 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "Zeichen in Unicode kodieren" -#: rc.c:230 +#: rc.c:236 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "Zeichenkodierung beim Laden anpassen" -#: rc.c:231 +#: rc.c:237 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "Zu suchende Zeichenkette der Kodierung des Dokumentes anpassen" -#: rc.c:232 +#: rc.c:238 msgid "Fix character width when conversion" msgstr "Bei Umwandlung an der Breite von Zeichen festhalten" -#: rc.c:233 +#: rc.c:239 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "GB-12345-Unicode statt GB 2312 verwenden" -#: rc.c:234 +#: rc.c:240 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "JIS X 0201 Roman statt ISO-2022-JP verwenden" -#: rc.c:235 +#: rc.c:241 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "JIS C 6226:1978 statt ISO-2022-JP verwenden" -#: rc.c:236 +#: rc.c:242 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "JIS X 0201 Katakana verwenden" -#: rc.c:237 +#: rc.c:243 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "JIS X 0212:1990 verwenden (ergänzendes Kanji)" -#: rc.c:238 +#: rc.c:244 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "JIS X 0213:2000 verwenden (2000JIS)" -#: rc.c:239 +#: rc.c:245 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "Striktes ISO-2022-JP/KR/CN" -#: rc.c:240 +#: rc.c:246 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "4-Byte-Zeichen von GB 18030 als Unicode auffassen" -#: rc.c:241 +#: rc.c:247 msgid "Simple Preserve space" msgstr "Einfache Platzerhaltung" -#: rc.c:244 +#: rc.c:250 msgid "keymap file" msgstr "Tastaturbelegungs-Datei" -#: rc.c:261 +#: rc.c:267 msgid "black" msgstr "schwarz" -#: rc.c:262 +#: rc.c:268 msgid "red" msgstr "rot" -#: rc.c:263 +#: rc.c:269 msgid "green" msgstr "grün" -#: rc.c:264 +#: rc.c:270 msgid "yellow" msgstr "gelb" -#: rc.c:265 +#: rc.c:271 msgid "blue" msgstr "blau" -#: rc.c:266 +#: rc.c:272 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: rc.c:267 +#: rc.c:273 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: rc.c:268 +#: rc.c:274 msgid "white" msgstr "weiß" -#: rc.c:269 +#: rc.c:275 msgid "terminal" msgstr "wie Terminal" -#: rc.c:288 +#: rc.c:294 msgid "none" msgstr "keiner" -#: rc.c:289 +#: rc.c:295 msgid "current URL" msgstr "aktuelle URL" -#: rc.c:290 +#: rc.c:296 msgid "link URL" msgstr "Link-URL" -#: rc.c:295 +#: rc.c:301 msgid "simple" msgstr "einfach" -#: rc.c:296 +#: rc.c:302 msgid "use tag" msgstr "durch Tags" -#: rc.c:297 +#: rc.c:303 msgid "fontify" msgstr "hervorgehoben" -#: rc.c:303 +#: rc.c:309 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A: relativ zu Fensterhöhe" -#: rc.c:304 +#: rc.c:310 msgid "B:fixed speed" msgstr "B: feste Geschwindigkeit" -#: rc.c:311 +#: rc.c:317 msgid "unspecified" msgstr "nicht spezifiziert" -#: rc.c:312 +#: rc.c:318 msgid "inet inet6" msgstr "inet inet6" -#: rc.c:313 +#: rc.c:319 msgid "inet6 inet" msgstr "inet6 inet" -#: rc.c:314 +#: rc.c:320 msgid "inet only" msgstr "nur inet" -#: rc.c:315 +#: rc.c:321 msgid "inet6 only" msgstr "nur inet6" -#: rc.c:322 +#: rc.c:328 msgid "discard" msgstr "verwerfen" -#: rc.c:324 +#: rc.c:330 msgid "accept" msgstr "annehmen" -#: rc.c:326 +#: rc.c:332 msgid "ask" msgstr "nachfragen" # gehört zu rc.c:142 # erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 -#: rc.c:333 +#: rc.c:339 msgid "use internal mailer instead" msgstr "Mail intern erstellen" # gehört zu rc.c:142 # erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 -#: rc.c:335 +#: rc.c:341 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "Optionen ignorieren" # gehört zu rc.c:142 # erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 -#: rc.c:336 +#: rc.c:342 msgid "use full mailto URL" msgstr "komplett verwenden" -#: rc.c:345 +#: rc.c:351 msgid "OFF" msgstr "AUS" -#: rc.c:346 +#: rc.c:352 msgid "Only ISO 2022" msgstr "Nur ISO-2022" -#: rc.c:347 +#: rc.c:353 msgid "ON" msgstr "AN" # Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014 -#: rc.c:353 +#: rc.c:359 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" # Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014 # hier ist "Zeichensatz" akzeptabel mh, 09.10.2014 -#: rc.c:354 +#: rc.c:360 msgid "charset specific" msgstr "zeichensatzspezifisch" # Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014 -#: rc.c:355 +#: rc.c:361 msgid "DEC special graphics" msgstr "mit DEC-Grafiken" -#: rc.c:722 +#: rc.c:740 msgid "Display Settings" msgstr "Einstellungen zur Anzeige" -#: rc.c:724 +#: rc.c:742 msgid "Color Settings" msgstr "Farbeinstellungen" -#: rc.c:726 +#: rc.c:744 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Weitere Einstellungen" -#: rc.c:727 +#: rc.c:745 msgid "Directory Settings" msgstr "Verzeichnis-Einstellungen" -#: rc.c:728 +#: rc.c:746 msgid "External Program Settings" msgstr "Einstellungen für externe Programme" -#: rc.c:729 +#: rc.c:747 msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" -#: rc.c:730 +#: rc.c:748 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy-Einstellungen" -#: rc.c:732 +#: rc.c:750 msgid "SSL Settings" msgstr "SSL-Einstellungen" -#: rc.c:735 +#: rc.c:753 msgid "Cookie Settings" msgstr "Cookie-Einstellungen" -#: rc.c:738 +#: rc.c:756 msgid "Charset Settings" msgstr "Zeichenkodierungs-Einstellungen" @@ -909,6 +931,6 @@ msgstr "Zeichenkodierungs-Einstellungen" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1220 +#: rc.c:1238 msgid "en;q=1.0" msgstr "de;q=1.0, en;q=0.5" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ef079e4..809bdcb 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: satodai@w3m.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 16:18+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-29 16:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-13 19:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-13 19:37+0900\n" "Last-Translator: Tatsuya Kinoshita \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -18,75 +18,75 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: menu.c:267 +#: menu.c:269 msgid " Back (b) " msgstr "戻る (b)" -#: menu.c:268 +#: menu.c:270 msgid " Select Buffer(s) " msgstr "バッファ選択 (s)" -#: menu.c:270 +#: menu.c:272 msgid " Select Tab (t) " msgstr "タブ選択 (t)" -#: menu.c:272 +#: menu.c:274 msgid " View Source (v) " msgstr "ソースを表示 (v)" -#: menu.c:273 +#: menu.c:275 msgid " Edit Source (e) " msgstr "ソースを編集 (e)" -#: menu.c:274 +#: menu.c:276 msgid " Save Source (S) " msgstr "ソースを保存 (S)" -#: menu.c:275 +#: menu.c:277 msgid " Reload (r) " msgstr "再読み込み (r)" -#: menu.c:276 menu.c:283 menu.c:287 +#: menu.c:278 menu.c:285 menu.c:289 msgid " ---------------- " msgstr "----------------" -#: menu.c:277 +#: menu.c:279 msgid " Go Link (a) " msgstr "リンクを表示 (a)" -#: menu.c:278 +#: menu.c:280 msgid " on New Tab (n) " msgstr "新タブで表示 (n)" -#: menu.c:279 +#: menu.c:281 msgid " Save Link (A) " msgstr "リンクを保存 (A)" -#: menu.c:280 +#: menu.c:282 msgid " View Image (i) " msgstr "画像を表示 (i)" -#: menu.c:281 +#: menu.c:283 msgid " Save Image (I) " msgstr "画像を保存 (I)" -#: menu.c:282 +#: menu.c:284 msgid " View Frame (f) " msgstr "フレーム表示 (f)" -#: menu.c:284 +#: menu.c:286 msgid " Bookmark (B) " msgstr "ブックマーク (B)" -#: menu.c:285 +#: menu.c:287 msgid " Help (h) " msgstr "ヘルプ (h)" -#: menu.c:286 +#: menu.c:288 msgid " Option (o) " msgstr "オプション (o)" -#: menu.c:288 +#: menu.c:290 msgid " Quit (q) " msgstr "終了 (q)" @@ -387,494 +387,518 @@ msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options" msgstr "mailto タグの取り扱い" #: rc.c:146 -msgid "External Browser" +msgid "External browser" msgstr "外部ブラウザ" #: rc.c:147 -msgid "Second External Browser" +msgid "Second external browser" msgstr "外部ブラウザその2" #: rc.c:148 -msgid "Third External Browser" +msgid "Third external browser" msgstr "外部ブラウザその3" #: rc.c:149 +msgid "Fourth external browser" +msgstr "外部ブラウザその4" + +#: rc.c:150 +msgid "Fifth external browser" +msgstr "外部ブラウザその5" + +#: rc.c:151 +msgid "Sixth external browser" +msgstr "外部ブラウザその6" + +#: rc.c:152 +msgid "Seventh external browser" +msgstr "外部ブラウザその7" + +#: rc.c:153 +msgid "Eighth external browser" +msgstr "外部ブラウザその8" + +#: rc.c:154 +msgid "Ninth external browser" +msgstr "外部ブラウザその9" + +#: rc.c:155 msgid "Disable secret file security check" msgstr "パスワードファイルのパーミッションをチェックしない" -#: rc.c:150 +#: rc.c:156 msgid "Password file" msgstr "パスワードファイル" -#: rc.c:151 +#: rc.c:157 msgid "File for setting form on loading" msgstr "文書読込時のフォーム設定用ファイル" -#: rc.c:152 +#: rc.c:158 msgid "File for preferences for each site" msgstr "サイト別設定のファイル" -#: rc.c:153 +#: rc.c:159 msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" msgstr "FTPのパスワード(普通は自分のmail addressを使う)" -#: rc.c:154 +#: rc.c:160 msgid "Generate domain part of password for FTP" msgstr "FTPのパスワードのドメイン名を自動生成する" -#: rc.c:155 +#: rc.c:161 msgid "User-Agent identification string" msgstr "User-Agent" -#: rc.c:156 +#: rc.c:162 msgid "Accept-Encoding header" msgstr "圧縮方法(Accept-Encoding:)" -#: rc.c:157 +#: rc.c:163 msgid "Accept header" msgstr "受けつけるメディアタイプ(Accept:)" -#: rc.c:158 +#: rc.c:164 msgid "Accept-Language header" msgstr "受けつける言語(Accept-Language:)" -#: rc.c:159 +#: rc.c:165 msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" msgstr "全てのページのURL風の文字列をリンクにする" -#: rc.c:160 +#: rc.c:166 msgid "Wrap search" msgstr "折り返し検索" -#: rc.c:161 +#: rc.c:167 msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" msgstr "背景画像等へのリンクを作る" -#: rc.c:162 +#: rc.c:168 msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading" msgstr "ダウンロード時に自動的に圧縮されたデータを解凍する" -#: rc.c:164 +#: rc.c:170 msgid "Run external viewer in a separate session" msgstr "外部ビューアを別セッションで動かす" -#: rc.c:166 +#: rc.c:172 msgid "Run external viewer in the background" msgstr "外部ビューアをバックグラウンドで動かす" -#: rc.c:168 +#: rc.c:174 msgid "Use external program for directory listing" msgstr "ディレクトリリストに外部コマンドを使う" -#: rc.c:169 +#: rc.c:175 msgid "URL of directory listing command" msgstr "ディレクトリリスト用コマンド" -#: rc.c:171 +#: rc.c:177 msgid "Enable dictionary lookup through CGI" msgstr "辞書引きをCGI経由でおこなう" -#: rc.c:172 +#: rc.c:178 msgid "URL of dictionary lookup command" msgstr "辞書引きコマンドのURL" -#: rc.c:174 +#: rc.c:180 msgid "Display link name for images lacking ALT" msgstr "空のIMG ALT属性の時にリンク名を表示する" -#: rc.c:175 +#: rc.c:181 msgid "Index file for directories" msgstr "各ディレクトリのインデックスファイル" -#: rc.c:176 +#: rc.c:182 msgid "Prepend http:// to URL automatically" msgstr "URLに自動的に http:// を補う" -#: rc.c:177 +#: rc.c:183 msgid "Default value for open-URL command" msgstr "URLを開く時のデフォルト文字列" -#: rc.c:178 +#: rc.c:184 msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving" msgstr "保存時に Content-Transfer-Encoding をデコードする" -#: rc.c:179 +#: rc.c:185 msgid "Preserve timestamp when saving" msgstr "保存時にタイムスタンプを保持する" -#: rc.c:181 +#: rc.c:187 msgid "Enable mouse" msgstr "マウスを使う" -#: rc.c:182 +#: rc.c:188 msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag" msgstr "マウスのドラッグ動作を逆にする" -#: rc.c:183 +#: rc.c:189 msgid "Behavior of wheel scroll speed" msgstr "ホイールでのスクロール速度の扱い" -#: rc.c:184 +#: rc.c:190 msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen" msgstr "(Aのみ)画面の何%スクロールするか" -#: rc.c:185 +#: rc.c:191 msgid "(B only)Scroll by # lines" msgstr "(Bのみ)スクロールする行数" -#: rc.c:187 +#: rc.c:193 msgid "Free memory of undisplayed buffers" msgstr "表示されていないバッファのメモリを解放する" -#: rc.c:188 +#: rc.c:194 msgid "Suppress `Referer:' header" msgstr "Referer: を送らないようにする" -#: rc.c:189 +#: rc.c:195 msgid "Search case-insensitively" msgstr "サーチ時に大文字小文字の区別をしない" -#: rc.c:190 +#: rc.c:196 msgid "Use LESSOPEN" msgstr "LESSOPENを使用" -#: rc.c:193 +#: rc.c:199 msgid "Perform SSL server verification" msgstr "SSLのサーバ認証を行う" -#: rc.c:194 +#: rc.c:200 msgid "PEM encoded certificate file of client" msgstr "SSLのクライアント用PEM形式証明書ファイル" -#: rc.c:195 +#: rc.c:201 msgid "PEM encoded private key file of client" msgstr "SSLのクライアント用PEM形式秘密鍵ファイル" -#: rc.c:196 +#: rc.c:202 msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のあるディレクトリへのパス" -#: rc.c:197 +#: rc.c:203 msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のファイル" -#: rc.c:199 +#: rc.c:205 msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)" msgstr "使わないSSLメソッドのリスト(2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)" -#: rc.c:202 +#: rc.c:208 msgid "Enable cookie processing" msgstr "クッキーを使用する" -#: rc.c:203 +#: rc.c:209 msgid "Print a message when receiving a cookie" msgstr "クッキーを受け付けたときにメッセージを表示する" -#: rc.c:204 +#: rc.c:210 msgid "Accept cookies" msgstr "クッキーを受け付ける" -#: rc.c:205 +#: rc.c:211 msgid "Action to be taken on invalid cookie" msgstr "問題のあるクッキーでも受け付ける" -#: rc.c:206 +#: rc.c:212 msgid "Domains to reject cookies from" msgstr "クッキーを受け付けないドメイン" -#: rc.c:207 +#: rc.c:213 msgid "Domains to accept cookies from" msgstr "クッキーを受け付けるドメイン" -#: rc.c:208 +#: rc.c:214 msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" msgstr "[wrong number of dots] を無視するドメイン" -#: rc.c:210 +#: rc.c:216 msgid "Number of redirections to follow" msgstr "従うリダイレクトの回数" -#: rc.c:211 +#: rc.c:217 msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "meta refresh に対応する" -#: rc.c:214 +#: rc.c:220 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "Migemo(ローマ字検索)を使用する" -#: rc.c:215 +#: rc.c:221 msgid "Migemo command" msgstr "Migemoコマンド" -#: rc.c:219 +#: rc.c:225 msgid "Display charset" msgstr "表示用文字コード" -#: rc.c:220 +#: rc.c:226 msgid "Default document charset" msgstr "文書の標準の文字コード" -#: rc.c:221 +#: rc.c:227 msgid "Automatic charset detect when loading" msgstr "文書の読み込み時に文字コードの自動判定を行う" -#: rc.c:222 +#: rc.c:228 msgid "System charset" msgstr "システムの文字コード" -#: rc.c:223 +#: rc.c:229 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "Locale(LC_CTYPE) に従ってシステムの文字コードを設定" -#: rc.c:224 +#: rc.c:230 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "表示用文字コードで halfdump の出力を行う" -#: rc.c:225 +#: rc.c:231 msgid "Use multi column characters" msgstr "複数カラムの文字を使う" -#: rc.c:226 +#: rc.c:232 msgid "Use combining characters" msgstr "結合文字を使う" -#: rc.c:227 +#: rc.c:233 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "ある種のUnicode文字を全角にする" -#: rc.c:228 +#: rc.c:234 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "Unicode の言語タグを使う" -#: rc.c:229 +#: rc.c:235 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "Unicodeを介したコード変換" -#: rc.c:230 +#: rc.c:236 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "文書の読み込み時に文字コードを変換する" -#: rc.c:231 +#: rc.c:237 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "検索文字列を文書の文字コードに変換する" -#: rc.c:232 +#: rc.c:238 msgid "Fix character width when conversion" msgstr "文字幅の変わる変換をしない" -#: rc.c:233 +#: rc.c:239 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "GB 12345 の Unicode マップを GB 2312 用に使う" -#: rc.c:234 +#: rc.c:240 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP で JIS X 0201-Roman を使う" -#: rc.c:235 +#: rc.c:241 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP で JIS C 6226:1978(旧JIS) を使う" -#: rc.c:236 +#: rc.c:242 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "JIS X 0201-Katakana を使う" -#: rc.c:237 +#: rc.c:243 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "JIS X 0212:1990(補助漢字) を使う" -#: rc.c:238 +#: rc.c:244 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "JIS X 0213:2000(2000JIS) を使う" -#: rc.c:239 +#: rc.c:245 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "厳格な ISO-2022-JP/KR/CN を使う" -#: rc.c:240 +#: rc.c:246 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "GB18030 の 4バイト文字を Unicode として扱う" -#: rc.c:241 +#: rc.c:247 msgid "Simple Preserve space" msgstr "単純な空白の保存" -#: rc.c:244 +#: rc.c:250 msgid "keymap file" msgstr "keymapファイル" -#: rc.c:261 +#: rc.c:267 msgid "black" msgstr "黒" -#: rc.c:262 +#: rc.c:268 msgid "red" msgstr "赤" -#: rc.c:263 +#: rc.c:269 msgid "green" msgstr "緑" -#: rc.c:264 +#: rc.c:270 msgid "yellow" msgstr "黄" -#: rc.c:265 +#: rc.c:271 msgid "blue" msgstr "青" -#: rc.c:266 +#: rc.c:272 msgid "magenta" msgstr "紫" -#: rc.c:267 +#: rc.c:273 msgid "cyan" msgstr "空色" -#: rc.c:268 +#: rc.c:274 msgid "white" msgstr "白" -#: rc.c:269 +#: rc.c:275 msgid "terminal" msgstr "端末" -#: rc.c:288 +#: rc.c:294 msgid "none" msgstr "無し" -#: rc.c:289 +#: rc.c:295 msgid "current URL" msgstr "現在のURL" -#: rc.c:290 +#: rc.c:296 msgid "link URL" msgstr "リンク先のURL" -#: rc.c:295 +#: rc.c:301 msgid "simple" msgstr "シンプル" -#: rc.c:296 +#: rc.c:302 msgid "use tag" msgstr "タグで表示" -#: rc.c:297 +#: rc.c:303 msgid "fontify" msgstr "文字装飾" -#: rc.c:303 +#: rc.c:309 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A:画面サイズに比例" -#: rc.c:304 +#: rc.c:310 msgid "B:fixed speed" msgstr "B:一定の行数" -#: rc.c:311 +#: rc.c:317 msgid "unspecified" msgstr "指定しない" -#: rc.c:312 +#: rc.c:318 msgid "inet inet6" msgstr "IPv4優先" -#: rc.c:313 +#: rc.c:319 msgid "inet6 inet" msgstr "IPv6優先" -#: rc.c:314 +#: rc.c:320 msgid "inet only" msgstr "IPv4のみ" -#: rc.c:315 +#: rc.c:321 msgid "inet6 only" msgstr "IPv6のみ" -#: rc.c:322 +#: rc.c:328 msgid "discard" msgstr "破棄する" -#: rc.c:324 +#: rc.c:330 msgid "accept" msgstr "受け入れる" -#: rc.c:326 +#: rc.c:332 msgid "ask" msgstr "確認する" -#: rc.c:333 +#: rc.c:339 msgid "use internal mailer instead" msgstr "内部メーラを使用" -#: rc.c:335 +#: rc.c:341 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "アドレスのみ使用" -#: rc.c:336 +#: rc.c:342 msgid "use full mailto URL" msgstr "URL 全体を使用" -#: rc.c:345 +#: rc.c:351 msgid "OFF" msgstr "無効" -#: rc.c:346 +#: rc.c:352 msgid "Only ISO 2022" msgstr "ISO 2022 のみ" -#: rc.c:347 +#: rc.c:353 msgid "ON" msgstr "有効" -#: rc.c:353 +#: rc.c:359 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: rc.c:354 +#: rc.c:360 msgid "charset specific" msgstr "文字コード依存" -#: rc.c:355 +#: rc.c:361 msgid "DEC special graphics" msgstr "DEC 特殊文字" -#: rc.c:722 +#: rc.c:740 msgid "Display Settings" msgstr "表示関係" -#: rc.c:724 +#: rc.c:742 msgid "Color Settings" msgstr "表示色" -#: rc.c:726 +#: rc.c:744 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "雑多な設定" -#: rc.c:727 +#: rc.c:745 msgid "Directory Settings" msgstr "ディレクトリ設定" -#: rc.c:728 +#: rc.c:746 msgid "External Program Settings" msgstr "外部プログラム" -#: rc.c:729 +#: rc.c:747 msgid "Network Settings" msgstr "ネットワークの設定" -#: rc.c:730 +#: rc.c:748 msgid "Proxy Settings" msgstr "プロキシの設定" -#: rc.c:732 +#: rc.c:750 msgid "SSL Settings" msgstr "SSLの設定" -#: rc.c:735 +#: rc.c:753 msgid "Cookie Settings" msgstr "クッキーの設定" -#: rc.c:738 +#: rc.c:756 msgid "Charset Settings" msgstr "文字コードの設定" @@ -883,6 +907,6 @@ msgstr "文字コードの設定" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1220 +#: rc.c:1238 msgid "en;q=1.0" msgstr "ja;q=1.0, en;q=0.5" diff --git a/po/w3m.pot b/po/w3m.pot index b277bb9..fed8563 100644 --- a/po/w3m.pot +++ b/po/w3m.pot @@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE w3m'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the w3m package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: satodai@w3m.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 16:18+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-13 19:27+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,75 +17,75 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: menu.c:267 +#: menu.c:269 msgid " Back (b) " msgstr "" -#: menu.c:268 +#: menu.c:270 msgid " Select Buffer(s) " msgstr "" -#: menu.c:270 +#: menu.c:272 msgid " Select Tab (t) " msgstr "" -#: menu.c:272 +#: menu.c:274 msgid " View Source (v) " msgstr "" -#: menu.c:273 +#: menu.c:275 msgid " Edit Source (e) " msgstr "" -#: menu.c:274 +#: menu.c:276 msgid " Save Source (S) " msgstr "" -#: menu.c:275 +#: menu.c:277 msgid " Reload (r) " msgstr "" -#: menu.c:276 menu.c:283 menu.c:287 +#: menu.c:278 menu.c:285 menu.c:289 msgid " ---------------- " msgstr "" -#: menu.c:277 +#: menu.c:279 msgid " Go Link (a) " msgstr "" -#: menu.c:278 +#: menu.c:280 msgid " on New Tab (n) " msgstr "" -#: menu.c:279 +#: menu.c:281 msgid " Save Link (A) " msgstr "" -#: menu.c:280 +#: menu.c:282 msgid " View Image (i) " msgstr "" -#: menu.c:281 +#: menu.c:283 msgid " Save Image (I) " msgstr "" -#: menu.c:282 +#: menu.c:284 msgid " View Frame (f) " msgstr "" -#: menu.c:284 +#: menu.c:286 msgid " Bookmark (B) " msgstr "" -#: menu.c:285 +#: menu.c:287 msgid " Help (h) " msgstr "" -#: menu.c:286 +#: menu.c:288 msgid " Option (o) " msgstr "" -#: menu.c:288 +#: menu.c:290 msgid " Quit (q) " msgstr "" @@ -386,494 +386,518 @@ msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options" msgstr "" #: rc.c:146 -msgid "External Browser" +msgid "External browser" msgstr "" #: rc.c:147 -msgid "Second External Browser" +msgid "Second external browser" msgstr "" #: rc.c:148 -msgid "Third External Browser" +msgid "Third external browser" msgstr "" #: rc.c:149 -msgid "Disable secret file security check" +msgid "Fourth external browser" msgstr "" #: rc.c:150 -msgid "Password file" +msgid "Fifth external browser" msgstr "" #: rc.c:151 -msgid "File for setting form on loading" +msgid "Sixth external browser" msgstr "" #: rc.c:152 -msgid "File for preferences for each site" +msgid "Seventh external browser" msgstr "" #: rc.c:153 -msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" +msgid "Eighth external browser" msgstr "" #: rc.c:154 -msgid "Generate domain part of password for FTP" +msgid "Ninth external browser" msgstr "" #: rc.c:155 -msgid "User-Agent identification string" +msgid "Disable secret file security check" msgstr "" #: rc.c:156 -msgid "Accept-Encoding header" +msgid "Password file" msgstr "" #: rc.c:157 -msgid "Accept header" +msgid "File for setting form on loading" msgstr "" #: rc.c:158 -msgid "Accept-Language header" +msgid "File for preferences for each site" msgstr "" #: rc.c:159 -msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" +msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" msgstr "" #: rc.c:160 -msgid "Wrap search" +msgid "Generate domain part of password for FTP" msgstr "" #: rc.c:161 -msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" +msgid "User-Agent identification string" msgstr "" #: rc.c:162 -msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading" +msgid "Accept-Encoding header" +msgstr "" + +#: rc.c:163 +msgid "Accept header" msgstr "" #: rc.c:164 -msgid "Run external viewer in a separate session" +msgid "Accept-Language header" +msgstr "" + +#: rc.c:165 +msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" msgstr "" #: rc.c:166 -msgid "Run external viewer in the background" +msgid "Wrap search" +msgstr "" + +#: rc.c:167 +msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" msgstr "" #: rc.c:168 +msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading" +msgstr "" + +#: rc.c:170 +msgid "Run external viewer in a separate session" +msgstr "" + +#: rc.c:172 +msgid "Run external viewer in the background" +msgstr "" + +#: rc.c:174 msgid "Use external program for directory listing" msgstr "" -#: rc.c:169 +#: rc.c:175 msgid "URL of directory listing command" msgstr "" -#: rc.c:171 +#: rc.c:177 msgid "Enable dictionary lookup through CGI" msgstr "" -#: rc.c:172 +#: rc.c:178 msgid "URL of dictionary lookup command" msgstr "" -#: rc.c:174 +#: rc.c:180 msgid "Display link name for images lacking ALT" msgstr "" -#: rc.c:175 +#: rc.c:181 msgid "Index file for directories" msgstr "" -#: rc.c:176 +#: rc.c:182 msgid "Prepend http:// to URL automatically" msgstr "" -#: rc.c:177 +#: rc.c:183 msgid "Default value for open-URL command" msgstr "" -#: rc.c:178 +#: rc.c:184 msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving" msgstr "" -#: rc.c:179 +#: rc.c:185 msgid "Preserve timestamp when saving" msgstr "" -#: rc.c:181 +#: rc.c:187 msgid "Enable mouse" msgstr "" -#: rc.c:182 +#: rc.c:188 msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag" msgstr "" -#: rc.c:183 +#: rc.c:189 msgid "Behavior of wheel scroll speed" msgstr "" -#: rc.c:184 +#: rc.c:190 msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen" msgstr "" -#: rc.c:185 +#: rc.c:191 msgid "(B only)Scroll by # lines" msgstr "" -#: rc.c:187 +#: rc.c:193 msgid "Free memory of undisplayed buffers" msgstr "" -#: rc.c:188 +#: rc.c:194 msgid "Suppress `Referer:' header" msgstr "" -#: rc.c:189 +#: rc.c:195 msgid "Search case-insensitively" msgstr "" -#: rc.c:190 +#: rc.c:196 msgid "Use LESSOPEN" msgstr "" -#: rc.c:193 +#: rc.c:199 msgid "Perform SSL server verification" msgstr "" -#: rc.c:194 +#: rc.c:200 msgid "PEM encoded certificate file of client" msgstr "" -#: rc.c:195 +#: rc.c:201 msgid "PEM encoded private key file of client" msgstr "" -#: rc.c:196 +#: rc.c:202 msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "" -#: rc.c:197 +#: rc.c:203 msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" msgstr "" -#: rc.c:199 +#: rc.c:205 msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)" msgstr "" -#: rc.c:202 +#: rc.c:208 msgid "Enable cookie processing" msgstr "" -#: rc.c:203 +#: rc.c:209 msgid "Print a message when receiving a cookie" msgstr "" -#: rc.c:204 +#: rc.c:210 msgid "Accept cookies" msgstr "" -#: rc.c:205 +#: rc.c:211 msgid "Action to be taken on invalid cookie" msgstr "" -#: rc.c:206 +#: rc.c:212 msgid "Domains to reject cookies from" msgstr "" -#: rc.c:207 +#: rc.c:213 msgid "Domains to accept cookies from" msgstr "" -#: rc.c:208 +#: rc.c:214 msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" msgstr "" -#: rc.c:210 +#: rc.c:216 msgid "Number of redirections to follow" msgstr "" -#: rc.c:211 +#: rc.c:217 msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "" -#: rc.c:214 +#: rc.c:220 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "" -#: rc.c:215 +#: rc.c:221 msgid "Migemo command" msgstr "" -#: rc.c:219 +#: rc.c:225 msgid "Display charset" msgstr "" -#: rc.c:220 +#: rc.c:226 msgid "Default document charset" msgstr "" -#: rc.c:221 +#: rc.c:227 msgid "Automatic charset detect when loading" msgstr "" -#: rc.c:222 +#: rc.c:228 msgid "System charset" msgstr "" -#: rc.c:223 +#: rc.c:229 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "" -#: rc.c:224 +#: rc.c:230 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "" -#: rc.c:225 +#: rc.c:231 msgid "Use multi column characters" msgstr "" -#: rc.c:226 +#: rc.c:232 msgid "Use combining characters" msgstr "" -#: rc.c:227 +#: rc.c:233 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "" -#: rc.c:228 +#: rc.c:234 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "" -#: rc.c:229 +#: rc.c:235 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "" -#: rc.c:230 +#: rc.c:236 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "" -#: rc.c:231 +#: rc.c:237 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "" -#: rc.c:232 +#: rc.c:238 msgid "Fix character width when conversion" msgstr "" -#: rc.c:233 +#: rc.c:239 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "" -#: rc.c:234 +#: rc.c:240 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "" -#: rc.c:235 +#: rc.c:241 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "" -#: rc.c:236 +#: rc.c:242 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "" -#: rc.c:237 +#: rc.c:243 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "" -#: rc.c:238 +#: rc.c:244 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "" -#: rc.c:239 +#: rc.c:245 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "" -#: rc.c:240 +#: rc.c:246 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "" -#: rc.c:241 +#: rc.c:247 msgid "Simple Preserve space" msgstr "" -#: rc.c:244 +#: rc.c:250 msgid "keymap file" msgstr "" -#: rc.c:261 +#: rc.c:267 msgid "black" msgstr "" -#: rc.c:262 +#: rc.c:268 msgid "red" msgstr "" -#: rc.c:263 +#: rc.c:269 msgid "green" msgstr "" -#: rc.c:264 +#: rc.c:270 msgid "yellow" msgstr "" -#: rc.c:265 +#: rc.c:271 msgid "blue" msgstr "" -#: rc.c:266 +#: rc.c:272 msgid "magenta" msgstr "" -#: rc.c:267 +#: rc.c:273 msgid "cyan" msgstr "" -#: rc.c:268 +#: rc.c:274 msgid "white" msgstr "" -#: rc.c:269 +#: rc.c:275 msgid "terminal" msgstr "" -#: rc.c:288 +#: rc.c:294 msgid "none" msgstr "" -#: rc.c:289 +#: rc.c:295 msgid "current URL" msgstr "" -#: rc.c:290 +#: rc.c:296 msgid "link URL" msgstr "" -#: rc.c:295 +#: rc.c:301 msgid "simple" msgstr "" -#: rc.c:296 +#: rc.c:302 msgid "use tag" msgstr "" -#: rc.c:297 +#: rc.c:303 msgid "fontify" msgstr "" -#: rc.c:303 +#: rc.c:309 msgid "A:relative to screen height" msgstr "" -#: rc.c:304 +#: rc.c:310 msgid "B:fixed speed" msgstr "" -#: rc.c:311 +#: rc.c:317 msgid "unspecified" msgstr "" -#: rc.c:312 +#: rc.c:318 msgid "inet inet6" msgstr "" -#: rc.c:313 +#: rc.c:319 msgid "inet6 inet" msgstr "" -#: rc.c:314 +#: rc.c:320 msgid "inet only" msgstr "" -#: rc.c:315 +#: rc.c:321 msgid "inet6 only" msgstr "" -#: rc.c:322 +#: rc.c:328 msgid "discard" msgstr "" -#: rc.c:324 +#: rc.c:330 msgid "accept" msgstr "" -#: rc.c:326 +#: rc.c:332 msgid "ask" msgstr "" -#: rc.c:333 +#: rc.c:339 msgid "use internal mailer instead" msgstr "" -#: rc.c:335 +#: rc.c:341 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "" -#: rc.c:336 +#: rc.c:342 msgid "use full mailto URL" msgstr "" -#: rc.c:345 +#: rc.c:351 msgid "OFF" msgstr "" -#: rc.c:346 +#: rc.c:352 msgid "Only ISO 2022" msgstr "" -#: rc.c:347 +#: rc.c:353 msgid "ON" msgstr "" -#: rc.c:353 +#: rc.c:359 msgid "ASCII" msgstr "" -#: rc.c:354 +#: rc.c:360 msgid "charset specific" msgstr "" -#: rc.c:355 +#: rc.c:361 msgid "DEC special graphics" msgstr "" -#: rc.c:722 +#: rc.c:740 msgid "Display Settings" msgstr "" -#: rc.c:724 +#: rc.c:742 msgid "Color Settings" msgstr "" -#: rc.c:726 +#: rc.c:744 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "" -#: rc.c:727 +#: rc.c:745 msgid "Directory Settings" msgstr "" -#: rc.c:728 +#: rc.c:746 msgid "External Program Settings" msgstr "" -#: rc.c:729 +#: rc.c:747 msgid "Network Settings" msgstr "" -#: rc.c:730 +#: rc.c:748 msgid "Proxy Settings" msgstr "" -#: rc.c:732 +#: rc.c:750 msgid "SSL Settings" msgstr "" -#: rc.c:735 +#: rc.c:753 msgid "Cookie Settings" msgstr "" -#: rc.c:738 +#: rc.c:756 msgid "Charset Settings" msgstr "" @@ -882,6 +906,6 @@ msgstr "" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1220 +#: rc.c:1238 msgid "en;q=1.0" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a9215c0..3bf5c94 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: satodai@w3m.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 16:18+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 18:58-0500\n" -"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-13 19:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-13 19:37+0900\n" +"Last-Translator: Tatsuya Kinoshita \n" "Language-Team: AOSC zh_CN \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,75 +22,75 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: menu.c:267 +#: menu.c:269 msgid " Back (b) " msgstr " 后退 (b) " -#: menu.c:268 +#: menu.c:270 msgid " Select Buffer(s) " msgstr " 选择缓冲区 " -#: menu.c:270 +#: menu.c:272 msgid " Select Tab (t) " msgstr " 选择标签 (t) " -#: menu.c:272 +#: menu.c:274 msgid " View Source (v) " msgstr " 查看源码 (v) " -#: menu.c:273 +#: menu.c:275 msgid " Edit Source (e) " msgstr " 修改源码 (e) " -#: menu.c:274 +#: menu.c:276 msgid " Save Source (S) " msgstr " 保存源码 (S) " -#: menu.c:275 +#: menu.c:277 msgid " Reload (r) " msgstr " 重新载入 (r) " -#: menu.c:276 menu.c:283 menu.c:287 +#: menu.c:278 menu.c:285 menu.c:289 msgid " ---------------- " msgstr " ---------------- " -#: menu.c:277 +#: menu.c:279 msgid " Go Link (a) " msgstr " 转到链接 (a) " -#: menu.c:278 +#: menu.c:280 msgid " on New Tab (n) " msgstr " 在新标签 (n) " -#: menu.c:279 +#: menu.c:281 msgid " Save Link (A) " msgstr " 保存链接 (A) " -#: menu.c:280 +#: menu.c:282 msgid " View Image (i) " msgstr " 查看图片 (i) " -#: menu.c:281 +#: menu.c:283 msgid " Save Image (I) " msgstr " 保存图片 (I) " -#: menu.c:282 +#: menu.c:284 msgid " View Frame (f) " msgstr " 查看框架 (f) " -#: menu.c:284 +#: menu.c:286 msgid " Bookmark (B) " msgstr " 书签 (B) " -#: menu.c:285 +#: menu.c:287 msgid " Help (h) " msgstr " 帮助 (h) " -#: menu.c:286 +#: menu.c:288 msgid " Option (o) " msgstr " 选项 (o) " -#: menu.c:288 +#: menu.c:290 msgid " Quit (q) " msgstr " 退出 (q) " @@ -391,494 +391,518 @@ msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options" msgstr "启动 mailto 地址时调用电子邮件程序的方式和参数" #: rc.c:146 -msgid "External Browser" +msgid "External browser" msgstr "外部浏览器" #: rc.c:147 -msgid "Second External Browser" -msgstr "第二外部浏览器 " +msgid "Second external browser" +msgstr "第二外部浏览器" #: rc.c:148 -msgid "Third External Browser" +msgid "Third external browser" msgstr "第三外部浏览器" #: rc.c:149 +msgid "Fourth external browser" +msgstr "第四外部浏览器" + +#: rc.c:150 +msgid "Fifth external browser" +msgstr "第五外部浏览器" + +#: rc.c:151 +msgid "Sixth external browser" +msgstr "第六外部浏览器" + +#: rc.c:152 +msgid "Seventh external browser" +msgstr "第七外部浏览器" + +#: rc.c:153 +msgid "Eighth external browser" +msgstr "第八外部浏览器" + +#: rc.c:154 +msgid "Ninth external browser" +msgstr "第九外部浏览器" + +#: rc.c:155 msgid "Disable secret file security check" msgstr "关闭秘密文件安全检查" -#: rc.c:150 +#: rc.c:156 msgid "Password file" msgstr "密码文件" -#: rc.c:151 +#: rc.c:157 msgid "File for setting form on loading" msgstr "设置窗口加载时的文件" -#: rc.c:152 +#: rc.c:158 msgid "File for preferences for each site" msgstr "各个站点的首选项文件" -#: rc.c:153 +#: rc.c:159 msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" msgstr "匿名FTP密码(您的邮箱地址)" -#: rc.c:154 +#: rc.c:160 msgid "Generate domain part of password for FTP" msgstr "为 FTP 生成密码的域部分" -#: rc.c:155 +#: rc.c:161 msgid "User-Agent identification string" msgstr "User-Agent 串" -#: rc.c:156 +#: rc.c:162 msgid "Accept-Encoding header" msgstr "接受的编码 (Accept-Encoding) 报头" -#: rc.c:157 +#: rc.c:163 msgid "Accept header" msgstr "接受 (Accept) 报头" -#: rc.c:158 +#: rc.c:164 msgid "Accept-Language header" msgstr "接受的语言 (Accept-Language) 报头" -#: rc.c:159 +#: rc.c:165 msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" msgstr "将所有页面中类似于 URL 的字符串当做链接" -#: rc.c:160 +#: rc.c:166 msgid "Wrap search" msgstr "包装搜索结果" -#: rc.c:161 +#: rc.c:167 msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" msgstr "显示看不到的对象 (例如,bdimage标签)" -#: rc.c:162 +#: rc.c:168 msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading" msgstr "在下载时自动解压被压缩的数据" -#: rc.c:164 +#: rc.c:170 msgid "Run external viewer in a separate session" msgstr "在另一个会话中运行外部查看器" -#: rc.c:166 +#: rc.c:172 msgid "Run external viewer in the background" msgstr "在后台运行外部查看器" -#: rc.c:168 +#: rc.c:174 msgid "Use external program for directory listing" msgstr "使用外部程序列出目录" -#: rc.c:169 +#: rc.c:175 msgid "URL of directory listing command" msgstr "目录列表命令的网址" -#: rc.c:171 +#: rc.c:177 msgid "Enable dictionary lookup through CGI" msgstr "启用基于 CGI 的词典查询" -#: rc.c:172 +#: rc.c:178 msgid "URL of dictionary lookup command" msgstr "字典查找命令的网址" -#: rc.c:174 +#: rc.c:180 msgid "Display link name for images lacking ALT" msgstr "对缺少 ALT 的图片显示链接名称" -#: rc.c:175 +#: rc.c:181 msgid "Index file for directories" msgstr "目录的索引文件" -#: rc.c:176 +#: rc.c:182 msgid "Prepend http:// to URL automatically" msgstr "自动在 URL 前加入 http://" -#: rc.c:177 +#: rc.c:183 msgid "Default value for open-URL command" msgstr "打开网址命令的默认值" -#: rc.c:178 +#: rc.c:184 msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving" msgstr "保存时对内容传输编码信息 (Content-Transfer-Encoding) 进行解码" -#: rc.c:179 +#: rc.c:185 msgid "Preserve timestamp when saving" msgstr "在保存时保留时间戳" -#: rc.c:181 +#: rc.c:187 msgid "Enable mouse" msgstr "启用鼠标" -#: rc.c:182 +#: rc.c:188 msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag" msgstr "向鼠标拖动的反方向滚动" -#: rc.c:183 +#: rc.c:189 msgid "Behavior of wheel scroll speed" msgstr "滚轮滚动速度行为" -#: rc.c:184 +#: rc.c:190 msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen" msgstr "(仅 A) 每次滚动 # (%) 的屏幕高度" -#: rc.c:185 +#: rc.c:191 msgid "(B only)Scroll by # lines" msgstr "(仅 B) 每次滚动 # 行" -#: rc.c:187 +#: rc.c:193 msgid "Free memory of undisplayed buffers" msgstr "释放未显示缓存的存储" -#: rc.c:188 +#: rc.c:194 msgid "Suppress `Referer:' header" msgstr "禁止 'Referer:' 文件头" -#: rc.c:189 +#: rc.c:195 msgid "Search case-insensitively" msgstr "搜索不区分大小写" -#: rc.c:190 +#: rc.c:196 msgid "Use LESSOPEN" msgstr "使用 LESSOPEN" -#: rc.c:193 +#: rc.c:199 msgid "Perform SSL server verification" msgstr "进行 SSL 服务器检查" -#: rc.c:194 +#: rc.c:200 msgid "PEM encoded certificate file of client" msgstr "客户端的 PEM 编码证书文件" -#: rc.c:195 +#: rc.c:201 msgid "PEM encoded private key file of client" msgstr "客户端的 PEM 编码私钥文件" -#: rc.c:196 +#: rc.c:202 msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "PEM 编码 CA 证书目录的路径" -#: rc.c:197 +#: rc.c:203 msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" msgstr "包含 PEM 编码 CA 证书的文件" -#: rc.c:199 +#: rc.c:205 msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)" msgstr "被禁止的 SSL 方式列表 (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)" -#: rc.c:202 +#: rc.c:208 msgid "Enable cookie processing" msgstr "开启 Cookie 处理" -#: rc.c:203 +#: rc.c:209 msgid "Print a message when receiving a cookie" msgstr "在接收一个 Cookie 时显示一个消息" -#: rc.c:204 +#: rc.c:210 msgid "Accept cookies" msgstr "接受 Cookies" -#: rc.c:205 +#: rc.c:211 msgid "Action to be taken on invalid cookie" msgstr "对无效 Cookies 进行的操作" -#: rc.c:206 +#: rc.c:212 msgid "Domains to reject cookies from" msgstr "拒绝如下域的 Cookies" -#: rc.c:207 +#: rc.c:213 msgid "Domains to accept cookies from" msgstr "接受如下域的 Cookies" -#: rc.c:208 +#: rc.c:214 msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" msgstr "避免访问的域 [错误的点数]" -#: rc.c:210 +#: rc.c:216 msgid "Number of redirections to follow" msgstr "跟随的重定向数量" -#: rc.c:211 +#: rc.c:217 msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "开启 meta-refresh 标签处理" -#: rc.c:214 +#: rc.c:220 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "开启 Migemo (罗马字搜索)" -#: rc.c:215 +#: rc.c:221 msgid "Migemo command" msgstr "Migemo 命令" -#: rc.c:219 +#: rc.c:225 msgid "Display charset" msgstr "显示字符集" -#: rc.c:220 +#: rc.c:226 msgid "Default document charset" msgstr "默认文档字符集" -#: rc.c:221 +#: rc.c:227 msgid "Automatic charset detect when loading" msgstr "在载入时进行自动字符集探测" -#: rc.c:222 +#: rc.c:228 msgid "System charset" msgstr "系统字符集" -#: rc.c:223 +#: rc.c:229 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "根据系统设置 (LC_CTYPE) 选定系统字符集" -#: rc.c:224 +#: rc.c:230 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "使用显示字符集输出 halfdump" -#: rc.c:225 +#: rc.c:231 msgid "Use multi column characters" msgstr "使用多列字符" -#: rc.c:226 +#: rc.c:232 msgid "Use combining characters" msgstr "使用合并字符" -#: rc.c:227 +#: rc.c:233 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "使 Unicode 字符使用双重宽度" -#: rc.c:228 +#: rc.c:234 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "使用 Unicode 语言标签" -#: rc.c:229 +#: rc.c:235 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "使用 Unicode 映射进行字符集转换" -#: rc.c:230 +#: rc.c:236 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "在载入时进行字符集转换" -#: rc.c:231 +#: rc.c:237 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "调整文档字符集的搜索字串" -#: rc.c:232 +#: rc.c:238 msgid "Fix character width when conversion" msgstr "在转换时固定字符宽度" -#: rc.c:233 +#: rc.c:239 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "使用 GB 12345 Unicode 映射而非 GB 2312" -#: rc.c:234 +#: rc.c:240 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "使用 JIS X 0201 罗马字母于 ISO-2022-JP" -#: rc.c:235 +#: rc.c:241 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "使用 JIS C 6226:1978 于 ISO-2022-JP" -#: rc.c:236 +#: rc.c:242 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "使用 JIS X 0201 片假名" -#: rc.c:237 +#: rc.c:243 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "使用 JIS X 0212:1990 (补充汉字)" -#: rc.c:238 +#: rc.c:244 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "使用 JIS X 0213:2000 (2000JIS)" -#: rc.c:239 +#: rc.c:245 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "严格 ISO-2022-JP/KR/CN" -#: rc.c:240 +#: rc.c:246 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "视 GB18030 编码的 4 字节字符为 Unicode" -#: rc.c:241 +#: rc.c:247 msgid "Simple Preserve space" msgstr "简单的保留空间" -#: rc.c:244 +#: rc.c:250 msgid "keymap file" msgstr "键盘映射文件" -#: rc.c:261 +#: rc.c:267 msgid "black" msgstr "黑色" -#: rc.c:262 +#: rc.c:268 msgid "red" msgstr "红色" -#: rc.c:263 +#: rc.c:269 msgid "green" msgstr "绿色" -#: rc.c:264 +#: rc.c:270 msgid "yellow" msgstr "黄色" -#: rc.c:265 +#: rc.c:271 msgid "blue" msgstr "蓝色" -#: rc.c:266 +#: rc.c:272 msgid "magenta" msgstr "品红" -#: rc.c:267 +#: rc.c:273 msgid "cyan" msgstr "青色" -#: rc.c:268 +#: rc.c:274 msgid "white" msgstr "白色" -#: rc.c:269 +#: rc.c:275 msgid "terminal" msgstr "终端" -#: rc.c:288 +#: rc.c:294 msgid "none" msgstr "无" -#: rc.c:289 +#: rc.c:295 msgid "current URL" msgstr "当前 URL" -#: rc.c:290 +#: rc.c:296 msgid "link URL" msgstr "链接 URL" -#: rc.c:295 +#: rc.c:301 msgid "simple" msgstr "简单" -#: rc.c:296 +#: rc.c:302 msgid "use tag" msgstr "使用标签" -#: rc.c:297 +#: rc.c:303 msgid "fontify" msgstr "" -#: rc.c:303 +#: rc.c:309 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A:相对于屏幕高度" -#: rc.c:304 +#: rc.c:310 msgid "B:fixed speed" msgstr "B:固定速度" -#: rc.c:311 +#: rc.c:317 msgid "unspecified" msgstr "未指定" -#: rc.c:312 +#: rc.c:318 msgid "inet inet6" msgstr "" -#: rc.c:313 +#: rc.c:319 msgid "inet6 inet" msgstr "" -#: rc.c:314 +#: rc.c:320 msgid "inet only" msgstr "仅 inet" -#: rc.c:315 +#: rc.c:321 msgid "inet6 only" msgstr "仅 inet6" -#: rc.c:322 +#: rc.c:328 msgid "discard" msgstr "丢弃" -#: rc.c:324 +#: rc.c:330 msgid "accept" msgstr "接受" -#: rc.c:326 +#: rc.c:332 msgid "ask" msgstr "询问" -#: rc.c:333 +#: rc.c:339 msgid "use internal mailer instead" msgstr "使用内建邮件发送器" -#: rc.c:335 +#: rc.c:341 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "忽略选项而只使用地址" -#: rc.c:336 +#: rc.c:342 msgid "use full mailto URL" msgstr "使用整个 mailto URL" -#: rc.c:345 +#: rc.c:351 msgid "OFF" msgstr "关" -#: rc.c:346 +#: rc.c:352 msgid "Only ISO 2022" msgstr "仅 ISO 2022" -#: rc.c:347 +#: rc.c:353 msgid "ON" msgstr "开" -#: rc.c:353 +#: rc.c:359 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: rc.c:354 +#: rc.c:360 msgid "charset specific" msgstr "字符集特定" -#: rc.c:355 +#: rc.c:361 msgid "DEC special graphics" msgstr "DEC 特殊图像" -#: rc.c:722 +#: rc.c:740 msgid "Display Settings" msgstr "显示设置" -#: rc.c:724 +#: rc.c:742 msgid "Color Settings" msgstr "颜色设置" -#: rc.c:726 +#: rc.c:744 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "杂项设置" -#: rc.c:727 +#: rc.c:745 msgid "Directory Settings" msgstr "目录设置" -#: rc.c:728 +#: rc.c:746 msgid "External Program Settings" msgstr "外部程序设置" -#: rc.c:729 +#: rc.c:747 msgid "Network Settings" msgstr "网络设置" -#: rc.c:730 +#: rc.c:748 msgid "Proxy Settings" msgstr "代理设置" -#: rc.c:732 +#: rc.c:750 msgid "SSL Settings" msgstr "SSL 设置" -#: rc.c:735 +#: rc.c:753 msgid "Cookie Settings" msgstr "Cookie 设置" -#: rc.c:738 +#: rc.c:756 msgid "Charset Settings" msgstr "字符集设置" @@ -887,6 +911,6 @@ msgstr "字符集设置" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1220 +#: rc.c:1238 msgid "en;q=1.0" msgstr "zh-CN;q=1.0, zh-Hans;q=0.9, zh;q=0.8, en;q=0.6" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 40cae87..e86e534 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: satodai@w3m.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 16:18+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 18:58-0500\n" -"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-13 19:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-13 19:37+0900\n" +"Last-Translator: Tatsuya Kinoshita \n" "Language-Team: AOSC zh_TW fuzzy \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,75 +22,75 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: menu.c:267 +#: menu.c:269 msgid " Back (b) " msgstr " 後退 (b) " -#: menu.c:268 +#: menu.c:270 msgid " Select Buffer(s) " msgstr " 選擇緩衝區 " -#: menu.c:270 +#: menu.c:272 msgid " Select Tab (t) " msgstr " 選擇標籤 (t) " -#: menu.c:272 +#: menu.c:274 msgid " View Source (v) " msgstr " 檢視源碼 (v) " -#: menu.c:273 +#: menu.c:275 msgid " Edit Source (e) " msgstr " 修改源碼 (e) " -#: menu.c:274 +#: menu.c:276 msgid " Save Source (S) " msgstr " 儲存源碼 (S) " -#: menu.c:275 +#: menu.c:277 msgid " Reload (r) " msgstr " 重新載入 (r) " -#: menu.c:276 menu.c:283 menu.c:287 +#: menu.c:278 menu.c:285 menu.c:289 msgid " ---------------- " msgstr " ---------------- " -#: menu.c:277 +#: menu.c:279 msgid " Go Link (a) " msgstr " 轉到連結 (a) " -#: menu.c:278 +#: menu.c:280 msgid " on New Tab (n) " msgstr " 在新標籤 (n) " -#: menu.c:279 +#: menu.c:281 msgid " Save Link (A) " msgstr " 儲存連結 (A) " -#: menu.c:280 +#: menu.c:282 msgid " View Image (i) " msgstr " 檢視圖片 (i) " -#: menu.c:281 +#: menu.c:283 msgid " Save Image (I) " msgstr " 儲存圖片 (I) " -#: menu.c:282 +#: menu.c:284 msgid " View Frame (f) " msgstr " 檢視框架 (f) " -#: menu.c:284 +#: menu.c:286 msgid " Bookmark (B) " msgstr " 書籤 (B) " -#: menu.c:285 +#: menu.c:287 msgid " Help (h) " msgstr " 幫助 (h) " -#: menu.c:286 +#: menu.c:288 msgid " Option (o) " msgstr " 選項 (o) " -#: menu.c:288 +#: menu.c:290 msgid " Quit (q) " msgstr " 退出 (q) " @@ -391,494 +391,518 @@ msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options" msgstr "啟動 mailto 地址時呼叫電子郵件程式的方式和參數" #: rc.c:146 -msgid "External Browser" +msgid "External browser" msgstr "外部瀏覽器" #: rc.c:147 -msgid "Second External Browser" -msgstr "第二外部瀏覽器 " +msgid "Second external browser" +msgstr "第二外部瀏覽器" #: rc.c:148 -msgid "Third External Browser" +msgid "Third external browser" msgstr "第三外部瀏覽器" #: rc.c:149 +msgid "Fourth external browser" +msgstr "第四外部瀏覽器" + +#: rc.c:150 +msgid "Fifth external browser" +msgstr "第五外部瀏覽器" + +#: rc.c:151 +msgid "Sixth external browser" +msgstr "第六外部瀏覽器" + +#: rc.c:152 +msgid "Seventh external browser" +msgstr "第七外部瀏覽器" + +#: rc.c:153 +msgid "Eighth external browser" +msgstr "第八外部瀏覽器" + +#: rc.c:154 +msgid "Ninth external browser" +msgstr "第九外部瀏覽器" + +#: rc.c:155 msgid "Disable secret file security check" msgstr "關閉祕密檔案安全檢查" -#: rc.c:150 +#: rc.c:156 msgid "Password file" msgstr "密碼檔案" -#: rc.c:151 +#: rc.c:157 msgid "File for setting form on loading" msgstr "設定視窗載入時的檔案" -#: rc.c:152 +#: rc.c:158 msgid "File for preferences for each site" msgstr "各個站點的首選項檔案" -#: rc.c:153 +#: rc.c:159 msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" msgstr "匿名FTP密碼(您的郵箱地址)" -#: rc.c:154 +#: rc.c:160 msgid "Generate domain part of password for FTP" msgstr "為 FTP 生成密碼的域部分" -#: rc.c:155 +#: rc.c:161 msgid "User-Agent identification string" msgstr "User-Agent 串" -#: rc.c:156 +#: rc.c:162 msgid "Accept-Encoding header" msgstr "接受的編碼 (Accept-Encoding) 報頭" -#: rc.c:157 +#: rc.c:163 msgid "Accept header" msgstr "接受 (Accept) 報頭" -#: rc.c:158 +#: rc.c:164 msgid "Accept-Language header" msgstr "接受的語言 (Accept-Language) 報頭" -#: rc.c:159 +#: rc.c:165 msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" msgstr "將所有頁面中類似於 URL 的字元串當做連結" -#: rc.c:160 +#: rc.c:166 msgid "Wrap search" msgstr "包裝搜尋結果" -#: rc.c:161 +#: rc.c:167 msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" msgstr "顯示看不到的物件 (例如,bdimage標籤)" -#: rc.c:162 +#: rc.c:168 msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading" msgstr "在下載時自動解壓被壓縮的資料" -#: rc.c:164 +#: rc.c:170 msgid "Run external viewer in a separate session" msgstr "在另一個會話中執行外部檢視器" -#: rc.c:166 +#: rc.c:172 msgid "Run external viewer in the background" msgstr "在後臺執行外部檢視器" -#: rc.c:168 +#: rc.c:174 msgid "Use external program for directory listing" msgstr "使用外部程式列出目錄" -#: rc.c:169 +#: rc.c:175 msgid "URL of directory listing command" msgstr "目錄列表命令的網址" -#: rc.c:171 +#: rc.c:177 msgid "Enable dictionary lookup through CGI" msgstr "啟用基於 CGI 的詞典查詢" -#: rc.c:172 +#: rc.c:178 msgid "URL of dictionary lookup command" msgstr "字典查詢命令的網址" -#: rc.c:174 +#: rc.c:180 msgid "Display link name for images lacking ALT" msgstr "對缺少 ALT 的圖片顯示連結名稱" -#: rc.c:175 +#: rc.c:181 msgid "Index file for directories" msgstr "目錄的索引檔案" -#: rc.c:176 +#: rc.c:182 msgid "Prepend http:// to URL automatically" msgstr "自動在 URL 前加入 http://" -#: rc.c:177 +#: rc.c:183 msgid "Default value for open-URL command" msgstr "開啟網址命令的預設值" -#: rc.c:178 +#: rc.c:184 msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving" msgstr "儲存時對內容傳輸編碼資訊 (Content-Transfer-Encoding) 進行解碼" -#: rc.c:179 +#: rc.c:185 msgid "Preserve timestamp when saving" msgstr "在儲存時保留時間戳" -#: rc.c:181 +#: rc.c:187 msgid "Enable mouse" msgstr "啟用滑鼠" -#: rc.c:182 +#: rc.c:188 msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag" msgstr "向滑鼠拖動的反方向滾動" -#: rc.c:183 +#: rc.c:189 msgid "Behavior of wheel scroll speed" msgstr "滾輪滾動速度行為" -#: rc.c:184 +#: rc.c:190 msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen" msgstr "(僅 A) 每次滾動 # (%) 的螢幕高度" -#: rc.c:185 +#: rc.c:191 msgid "(B only)Scroll by # lines" msgstr "(僅 B) 每次滾動 # 行" -#: rc.c:187 +#: rc.c:193 msgid "Free memory of undisplayed buffers" msgstr "釋放未顯示快取的儲存" -#: rc.c:188 +#: rc.c:194 msgid "Suppress `Referer:' header" msgstr "禁止 'Referer:' 檔案頭" -#: rc.c:189 +#: rc.c:195 msgid "Search case-insensitively" msgstr "搜尋不區分大小寫" -#: rc.c:190 +#: rc.c:196 msgid "Use LESSOPEN" msgstr "使用 LESSOPEN" -#: rc.c:193 +#: rc.c:199 msgid "Perform SSL server verification" msgstr "進行 SSL 伺服器檢查" -#: rc.c:194 +#: rc.c:200 msgid "PEM encoded certificate file of client" msgstr "客戶端的 PEM 編碼證書檔案" -#: rc.c:195 +#: rc.c:201 msgid "PEM encoded private key file of client" msgstr "客戶端的 PEM 編碼私鑰檔案" -#: rc.c:196 +#: rc.c:202 msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "PEM 編碼 CA 證書目錄的路徑" -#: rc.c:197 +#: rc.c:203 msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" msgstr "包含 PEM 編碼 CA 證書的檔案" -#: rc.c:199 +#: rc.c:205 msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)" msgstr "被禁止的 SSL 方式列表 (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)" -#: rc.c:202 +#: rc.c:208 msgid "Enable cookie processing" msgstr "開啟 Cookie 處理" -#: rc.c:203 +#: rc.c:209 msgid "Print a message when receiving a cookie" msgstr "在接收一個 Cookie 時顯示一個訊息" -#: rc.c:204 +#: rc.c:210 msgid "Accept cookies" msgstr "接受 Cookies" -#: rc.c:205 +#: rc.c:211 msgid "Action to be taken on invalid cookie" msgstr "對無效 Cookies 進行的操作" -#: rc.c:206 +#: rc.c:212 msgid "Domains to reject cookies from" msgstr "拒絕如下域的 Cookies" -#: rc.c:207 +#: rc.c:213 msgid "Domains to accept cookies from" msgstr "接受如下域的 Cookies" -#: rc.c:208 +#: rc.c:214 msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" msgstr "避免訪問的域 [錯誤的點數]" -#: rc.c:210 +#: rc.c:216 msgid "Number of redirections to follow" msgstr "跟隨的重定向數量" -#: rc.c:211 +#: rc.c:217 msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "開啟 meta-refresh 標籤處理" -#: rc.c:214 +#: rc.c:220 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "開啟 Migemo (羅馬字搜尋)" -#: rc.c:215 +#: rc.c:221 msgid "Migemo command" msgstr "Migemo 命令" -#: rc.c:219 +#: rc.c:225 msgid "Display charset" msgstr "顯示字符集" -#: rc.c:220 +#: rc.c:226 msgid "Default document charset" msgstr "預設文件字符集" -#: rc.c:221 +#: rc.c:227 msgid "Automatic charset detect when loading" msgstr "在載入時進行自動字符集探測" -#: rc.c:222 +#: rc.c:228 msgid "System charset" msgstr "系統字符集" -#: rc.c:223 +#: rc.c:229 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "根據系統設定 (LC_CTYPE) 選定系統字符集" -#: rc.c:224 +#: rc.c:230 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "使用顯示字符集輸出 halfdump" -#: rc.c:225 +#: rc.c:231 msgid "Use multi column characters" msgstr "使用多列字元" -#: rc.c:226 +#: rc.c:232 msgid "Use combining characters" msgstr "使用合併字元" -#: rc.c:227 +#: rc.c:233 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "使 Unicode 字元使用雙重寬度" -#: rc.c:228 +#: rc.c:234 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "使用 Unicode 語言標籤" -#: rc.c:229 +#: rc.c:235 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "使用 Unicode 對映進行字符集轉換" -#: rc.c:230 +#: rc.c:236 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "在載入時進行字符集轉換" -#: rc.c:231 +#: rc.c:237 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "調整文件字符集的搜尋字串" -#: rc.c:232 +#: rc.c:238 msgid "Fix character width when conversion" msgstr "在轉換時固定字元寬度" -#: rc.c:233 +#: rc.c:239 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "使用 GB 12345 Unicode 對映而非 GB 2312" -#: rc.c:234 +#: rc.c:240 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "使用 JIS X 0201 羅馬字母於 ISO-2022-JP" -#: rc.c:235 +#: rc.c:241 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "使用 JIS C 6226:1978 於 ISO-2022-JP" -#: rc.c:236 +#: rc.c:242 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "使用 JIS X 0201 片假名" -#: rc.c:237 +#: rc.c:243 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "使用 JIS X 0212:1990 (補充漢字)" -#: rc.c:238 +#: rc.c:244 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "使用 JIS X 0213:2000 (2000JIS)" -#: rc.c:239 +#: rc.c:245 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "嚴格 ISO-2022-JP/KR/CN" -#: rc.c:240 +#: rc.c:246 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "視 GB18030 編碼的 4 位元組字元為 Unicode" -#: rc.c:241 +#: rc.c:247 msgid "Simple Preserve space" msgstr "簡單的保留空間" -#: rc.c:244 +#: rc.c:250 msgid "keymap file" msgstr "鍵盤對映檔案" -#: rc.c:261 +#: rc.c:267 msgid "black" msgstr "黑色" -#: rc.c:262 +#: rc.c:268 msgid "red" msgstr "紅色" -#: rc.c:263 +#: rc.c:269 msgid "green" msgstr "綠色" -#: rc.c:264 +#: rc.c:270 msgid "yellow" msgstr "黃色" -#: rc.c:265 +#: rc.c:271 msgid "blue" msgstr "藍色" -#: rc.c:266 +#: rc.c:272 msgid "magenta" msgstr "品紅" -#: rc.c:267 +#: rc.c:273 msgid "cyan" msgstr "青色" -#: rc.c:268 +#: rc.c:274 msgid "white" msgstr "白色" -#: rc.c:269 +#: rc.c:275 msgid "terminal" msgstr "終端" -#: rc.c:288 +#: rc.c:294 msgid "none" msgstr "無" -#: rc.c:289 +#: rc.c:295 msgid "current URL" msgstr "當前 URL" -#: rc.c:290 +#: rc.c:296 msgid "link URL" msgstr "連結 URL" -#: rc.c:295 +#: rc.c:301 msgid "simple" msgstr "簡單" -#: rc.c:296 +#: rc.c:302 msgid "use tag" msgstr "使用標籤" -#: rc.c:297 +#: rc.c:303 msgid "fontify" msgstr "" -#: rc.c:303 +#: rc.c:309 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A:相對於螢幕高度" -#: rc.c:304 +#: rc.c:310 msgid "B:fixed speed" msgstr "B:固定速度" -#: rc.c:311 +#: rc.c:317 msgid "unspecified" msgstr "未指定" -#: rc.c:312 +#: rc.c:318 msgid "inet inet6" msgstr "" -#: rc.c:313 +#: rc.c:319 msgid "inet6 inet" msgstr "" -#: rc.c:314 +#: rc.c:320 msgid "inet only" msgstr "僅 inet" -#: rc.c:315 +#: rc.c:321 msgid "inet6 only" msgstr "僅 inet6" -#: rc.c:322 +#: rc.c:328 msgid "discard" msgstr "丟棄" -#: rc.c:324 +#: rc.c:330 msgid "accept" msgstr "接受" -#: rc.c:326 +#: rc.c:332 msgid "ask" msgstr "詢問" -#: rc.c:333 +#: rc.c:339 msgid "use internal mailer instead" msgstr "使用內建郵件傳送器" -#: rc.c:335 +#: rc.c:341 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "忽略選項而只使用地址" -#: rc.c:336 +#: rc.c:342 msgid "use full mailto URL" msgstr "使用整個 mailto URL" -#: rc.c:345 +#: rc.c:351 msgid "OFF" msgstr "關" -#: rc.c:346 +#: rc.c:352 msgid "Only ISO 2022" msgstr "僅 ISO 2022" -#: rc.c:347 +#: rc.c:353 msgid "ON" msgstr "開" -#: rc.c:353 +#: rc.c:359 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: rc.c:354 +#: rc.c:360 msgid "charset specific" msgstr "字符集特定" -#: rc.c:355 +#: rc.c:361 msgid "DEC special graphics" msgstr "DEC 特殊影象" -#: rc.c:722 +#: rc.c:740 msgid "Display Settings" msgstr "顯示設定" -#: rc.c:724 +#: rc.c:742 msgid "Color Settings" msgstr "顏色設定" -#: rc.c:726 +#: rc.c:744 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "雜項設定" -#: rc.c:727 +#: rc.c:745 msgid "Directory Settings" msgstr "目錄設定" -#: rc.c:728 +#: rc.c:746 msgid "External Program Settings" msgstr "外部程式設定" -#: rc.c:729 +#: rc.c:747 msgid "Network Settings" msgstr "網路設定" -#: rc.c:730 +#: rc.c:748 msgid "Proxy Settings" msgstr "代理設定" -#: rc.c:732 +#: rc.c:750 msgid "SSL Settings" msgstr "SSL 設定" -#: rc.c:735 +#: rc.c:753 msgid "Cookie Settings" msgstr "Cookie 設定" -#: rc.c:738 +#: rc.c:756 msgid "Charset Settings" msgstr "字符集設定" @@ -887,6 +911,6 @@ msgstr "字符集設定" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1220 +#: rc.c:1238 msgid "en;q=1.0" msgstr "zh-TW;q=1.0, zh-Hants;q=0.9, zh;q=0.8, en;q=0.6" -- cgit v1.2.3