# Japanese translations for w3m package # w3m �ѥå��������Ф������. # Copyright (C) 2003 THE w3m'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the w3m package. # Fumitoshi UKAI <ukai@debian.or.jp>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-26 03:34+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-26 03:35+0900\n" "Last-Translator: Fumitoshi UKAI <ukai@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: menu.c:267 msgid " Back (b) " msgstr "��� (b)" #: menu.c:268 msgid " Select Buffer(s) " msgstr "�Хåե����� (s)" #: menu.c:270 msgid " Select Tab (t) " msgstr "�������� (t)" #: menu.c:272 msgid " View Source (v) " msgstr "��������ɽ�� (v)" #: menu.c:273 msgid " Edit Source (e) " msgstr "���������Խ� (e)" #: menu.c:274 msgid " Save Source (S) " msgstr "����������¸ (S)" #: menu.c:275 msgid " Reload (r) " msgstr "���ɤ߹��� (r)" #: menu.c:276 menu.c:283 menu.c:287 msgid " ---------------- " msgstr "----------------" #: menu.c:277 msgid " Go Link (a) " msgstr "���ɽ�� (a)" #: menu.c:278 msgid " on New Tab (n) " msgstr "�����֤�ɽ�� (n)" #: menu.c:279 msgid " Save Link (A) " msgstr "�����¸ (A)" #: menu.c:280 msgid " View Image (i) " msgstr "������ɽ�� (i)" #: menu.c:281 msgid " Save Image (I) " msgstr "��������¸ (I)" #: menu.c:282 msgid " View Frame (f) " msgstr "�ե졼��ɽ�� (f)" #: menu.c:284 msgid " Bookmark (B) " msgstr "�֥å��ޡ��� (B)" #: menu.c:285 msgid " Help (h) " msgstr "�إ�� (h)" #: menu.c:286 msgid " Option (o) " msgstr "���ץ���� (o)" #: menu.c:288 msgid " Quit (q) " msgstr "��λ (q)" #: rc.c:60 msgid "External Viewer Setup" msgstr "�����ӥ塼�����Խ�" #: rc.c:61 msgid "Tab width in characters" msgstr "������" #: rc.c:62 msgid "Indent for HTML rendering" msgstr "HTML�������Υ���ǥ����" #: rc.c:63 msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)" msgstr "ʸ���� (4.0...32.0)" #: rc.c:64 msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)" msgstr "��Ԥι⤵ (4.0...64.0)" #: rc.c:65 msgid "Number of remembered lines when used as a pager" msgstr "�ڡ�����Ȥ������Ѥ���������¸�����Կ�" #: rc.c:66 msgid "Use URL history" msgstr "�����Ȥ�" #: rc.c:67 msgid "Number of remembered URL" msgstr "�ݻ�����URL����ο�" #: rc.c:68 msgid "Save URL history" msgstr "URL�������¸" #: rc.c:69 msgid "Render frames automatically" msgstr "�ե졼��μ�ưɽ��" #: rc.c:70 msgid "Treat argument without scheme as URL" msgstr "scheme �Τʤ������� URL �Ȥߤʤ�" #: rc.c:71 msgid "Use _self as default target" msgstr "target��̤����ξ���_self����Ѥ���" #: rc.c:72 msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new" msgstr "target��_blank��_new�ξ��Ͽ��������֤dz���" #: rc.c:73 msgid "Open download list panel on new tab" msgstr "Download list panel �������֤dz���" #: rc.c:74 msgid "Display link URL automatically" msgstr "�����μ�ưɽ��" #: rc.c:75 msgid "Display decoded URL" msgstr "URL��ǥ����ɤ���ɽ��" #: rc.c:76 msgid "Display current line number" msgstr "���ߤι��ֹ��ɽ��" #: rc.c:77 msgid "Display inline images" msgstr "����饤�������ɽ��" #: rc.c:79 msgid "Load inline images automatically" msgstr "����饤�������ư���ɤ߹���" #: rc.c:80 msgid "Maximum processes for parallel image loading" msgstr "�����ɤ߹����κ���ץ�������" #: rc.c:81 msgid "Use external image viewer" msgstr "���������ӥ塼���ɽ��" #: rc.c:82 msgid "Scale of image (%)" msgstr "�����Υ�������(%)" #: rc.c:83 msgid "External command to display image" msgstr "������ɽ�����뤿��Υ��ޥ��" #: rc.c:84 msgid "Use link list of image map" msgstr "������ޥåפΥ���������ɽ��" #: rc.c:86 msgid "Display file names in multi-column format" msgstr "�ե�����̾�Υޥ�������ɽ��" #: rc.c:87 msgid "Use ASCII equivalents to display entities" msgstr "����ƥ��ƥ��� ASCII ������ɽ����ɽ��" #: rc.c:88 msgid "Use graphic char for border of table and menu" msgstr "�ơ��֥���˥塼���Ȥ� graphic ʸ����Ȥ�" #: rc.c:89 msgid "Fold lines in TEXTAREA" msgstr "TEXTAREA �ιԤ��ޤ��֤���ɽ��" #: rc.c:90 msgid "Display DEL, S and STRIKE element" msgstr "DEL, S, STRIKE ���Ǥ����Ƥ�ɽ������" #: rc.c:91 msgid "Display with color" msgstr "���顼ɽ��" #: rc.c:92 msgid "Color of normal character" msgstr "ʸ���ο�" #: rc.c:93 msgid "Color of anchor" msgstr "�����ο�" #: rc.c:94 msgid "Color of image link" msgstr "������ο�" #: rc.c:95 msgid "Color of form" msgstr "�ե�����ο�" #: rc.c:96 msgid "Enable coloring of active link" msgstr "��������Ƥ����ο�����ꤹ��" #: rc.c:97 msgid "Color of currently active link" msgstr "��������Ƥ����ο�" #: rc.c:98 msgid "Use visited link color" msgstr "ˬ�줿���Ȥ������Ͽ����Ѥ���" #: rc.c:99 msgid "Color of visited link" msgstr "ˬ�줿���Ȥ������ο�" #: rc.c:100 msgid "Color of background" msgstr "�طʤο�" #: rc.c:101 msgid "Color of mark" msgstr "�ޡ����ο�" #: rc.c:102 msgid "Use proxy" msgstr "�ץ���������Ѥ���" #: rc.c:103 msgid "URL of HTTP proxy host" msgstr "HTTP�ץ�����(URL������)" #: rc.c:105 msgid "URL of HTTPS proxy host" msgstr "HTTPS�ץ�����(URL������)" #: rc.c:108 msgid "URL of GOPHER proxy host" msgstr "GOPHER�ץ�����(URL������)" #: rc.c:110 msgid "URL of FTP proxy host" msgstr "FTP�ץ�����(URL������)" #: rc.c:111 msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)" msgstr "�ץ����������������ɥᥤ��" #: rc.c:112 msgid "Check noproxy by network address" msgstr "�ͥåȥ�����ɥ쥹�ǥץ����������Υ����å�" #: rc.c:113 msgid "Disable cache" msgstr "Cache ��Ȥ�ʤ�" #: rc.c:115 msgid "News server" msgstr "News ������" #: rc.c:116 msgid "Mode of news server" msgstr "News �����ФΥ⡼��" #: rc.c:117 msgid "Number of news messages" msgstr "News �����ɽ��������ο�" #: rc.c:119 msgid "Order of name resolution" msgstr "̾�����ν��" #: rc.c:120 msgid "Directory corresponding to / (document root)" msgstr "/ ��ɽ�����ǥ��쥯�ȥ�(document root)" #: rc.c:121 msgid "Directory corresponding to /~user" msgstr "/~user ��ɽ�����ǥ��쥯�ȥ�" #: rc.c:122 msgid "Directory corresponding to /cgi-bin" msgstr "/cgi-bin ��ɽ�����ǥ��쥯�ȥ�" #: rc.c:123 msgid "Confirm when quitting with q" msgstr "q �Ǥν�λ���˳�ǧ����" #: rc.c:124 msgid "Close tab if buffer is last when back" msgstr "�����˥Хåե����Ǹ�ʤ饿�֤��Ĥ���" #: rc.c:126 msgid "Enable mark operations" msgstr "�ޡ�����ǽ��ͭ���ˤ���" #: rc.c:128 msgid "Enable Emacs-style line editing" msgstr "Emacs���ι��Խ��ˤ���" #: rc.c:129 msgid "Enable vi-like numeric prefix" msgstr "vi���ο��ͥץ�ե�����" #: rc.c:130 msgid "Move cursor to top line when going to label" msgstr "��٥�˰�ư������˥������뤬�ȥåפˤʤ�褦�ˤ���" #: rc.c:131 msgid "Move cursor to top line when moving to next page" msgstr "���Υڡ����˰�ư������˥������뤬�ȥåפˤʤ�褦�ˤ���" #: rc.c:132 msgid "Fold lines of plain text file" msgstr "plain text �ե�����ιԤ��ޤ��֤�" #: rc.c:133 msgid "Show line numbers" msgstr "���ֹ��ɽ������" #: rc.c:134 msgid "Show search string" msgstr "����ʸ�����ɽ������" #: rc.c:135 msgid "List of mime.types files" msgstr "���Ѥ���mime.types" #: rc.c:136 msgid "List of mailcap files" msgstr "���Ѥ���mailcap" #: rc.c:137 msgid "List of urimethodmap files" msgstr "���Ѥ���urimethodmap" #: rc.c:138 msgid "Editor" msgstr "���Ѥ��륨�ǥ���" #: rc.c:139 msgid "Mailer" msgstr "���Ѥ�����" #: rc.c:140 msgid "External Browser" msgstr "�����֥饦��" #: rc.c:141 msgid "Second External Browser" msgstr "�����֥饦������2" #: rc.c:142 msgid "Third External Browser" msgstr "�����֥饦������3" #: rc.c:143 msgid "Disable secret file security check" msgstr "�ѥ���ɥե�����Υѡ��ߥå���������å����ʤ�" #: rc.c:144 msgid "Password file" msgstr "�ѥ���ɥե�����" #: rc.c:145 msgid "File for setting form on loading" msgstr "ʸ���ɹ����Υե����������ѥե�����" #: rc.c:146 msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" msgstr "FTP�Υѥ����(���̤ϼ�ʬ��mail address��Ȥ�)" #: rc.c:147 msgid "Generate domain part of password for FTP" msgstr "FTP�Υѥ���ɤΥɥᥤ��̾��ư��������" #: rc.c:148 msgid "User-Agent identification string" msgstr "User-Agent" #: rc.c:149 msgid "Accept-Encoding header" msgstr "������ˡ(Accept-Encoding:)" #: rc.c:150 msgid "Accept header" msgstr "�����Ĥ����ǥ���������(Accept:)" #: rc.c:151 msgid "Accept-Language header" msgstr "�����Ĥ������(Accept-Language:)" #: rc.c:152 msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" msgstr "���ƤΥڡ�����URL����ʸ������ˤ���" #: rc.c:153 msgid "Wrap search" msgstr "�ޤ��֤�����" #: rc.c:154 msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" msgstr "�طʲ������ؤΥ����" #: rc.c:156 msgid "Run external viewer in a separate session" msgstr "�����ӥ塼�����̥��å�����ư����" #: rc.c:158 msgid "Run external viewer in the background" msgstr "�����ӥ塼����Хå����饦��ɤ�ư����" #: rc.c:160 msgid "Use external program for directory listing" msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�ꥹ�Ȥ˳������ޥ�ɤ�Ȥ�" #: rc.c:161 msgid "URL of directory listing command" msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�ꥹ���ѥ��ޥ��" #: rc.c:163 msgid "Enable dictionary lookup through CGI" msgstr "���������CGI��ͳ�Ǥ����ʤ�" #: rc.c:164 msgid "URL of dictionary lookup command" msgstr "����������ޥ�ɤ�URL" #: rc.c:166 msgid "Display link name for images lacking ALT" msgstr "����IMG ALT°���λ��˥��̾��ɽ������" #: rc.c:167 msgid "Index file for directories" msgstr "�ƥǥ��쥯�ȥ�Υ���ǥå����ե�����" #: rc.c:168 msgid "Prepend http:// to URL automatically" msgstr "URL�˼�ưŪ�� http:// ���䤦" #: rc.c:169 msgid "Default value for open-URL command" msgstr "URL�����Υǥե����ʸ����" #: rc.c:170 msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving" msgstr "��¸���� Content-Transfer-Encoding ��ǥ����ɤ���" #: rc.c:171 msgid "Preserve timestamp when saving" msgstr "��¸���˥����ॹ����פ��ݻ�����" #: rc.c:173 msgid "Enable mouse" msgstr "�ޥ�����Ȥ�" #: rc.c:174 msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag" msgstr "�ޥ����Υɥ�å�ư���դˤ���" #: rc.c:175 msgid "Behavior of wheel scroll speed" msgstr "�ۥ�����ǤΥ���������®�٤ΰ���" #: rc.c:176 msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen" msgstr "(A�Τ�)���̤β�%���������뤹�뤫" #: rc.c:177 msgid "(B only)Scroll by # lines" msgstr "(B�Τ�)���������뤹��Կ�" #: rc.c:179 msgid "Free memory of undisplayed buffers" msgstr "ɽ������Ƥ��ʤ��Хåե��Υ�����������" #: rc.c:180 msgid "Suppress `Referer:' header" msgstr "Referer: ������ʤ��褦�ˤ���" #: rc.c:181 msgid "Search case-insensitively" msgstr "������������ʸ����ʸ���ζ��̤ʤ�" #: rc.c:182 msgid "Use LESSOPEN" msgstr "LESSOPEN�����" #: rc.c:185 msgid "Perform SSL server verification" msgstr "SSL�Υ�����ǧ�ڤ�Ԥ�" #: rc.c:186 msgid "PEM encoded certificate file of client" msgstr "SSL�Υ��饤�������PEM����������ե�����" #: rc.c:187 msgid "PEM encoded private key file of client" msgstr "SSL�Υ��饤�������PEM������̩���ե�����" #: rc.c:188 msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "SSL��ǧ�ڶɤ�PEM���������Τ���ǥ��쥯�ȥ�ؤΥѥ�" #: rc.c:189 msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" msgstr "SSL��ǧ�ڶɤ�PEM���������Υե�����" #: rc.c:191 msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)" msgstr "�Ȥ�ʤ�SSL��åɤΥꥹ��(2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)" #: rc.c:194 msgid "Enable cookie processing" msgstr "���å�������Ѥ���" #: rc.c:195 msgid "Accept cookies" msgstr "���å���������դ���" #: rc.c:196 msgid "Action to be taken on invalid cookie" msgstr "����Τ��륯�å����Ǥ�����դ���" #: rc.c:197 msgid "Domains to reject cookies from" msgstr "���å���������դ��ʤ��ɥᥤ��" #: rc.c:198 msgid "Domains to accept cookies from" msgstr "���å���������դ���ɥᥤ��" #: rc.c:200 msgid "Number of redirections to follow" msgstr "����������쥯�Ȥβ��" #: rc.c:201 msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "meta refresh ���б�����" #: rc.c:204 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "Migemo(����������)����Ѥ���" #: rc.c:205 msgid "Migemo command" msgstr "Migemo���ޥ��" #: rc.c:209 msgid "Display charset" msgstr "ɽ����ʸ��������" #: rc.c:210 msgid "Default document charset" msgstr "ʸ���ɸ���ʸ��������" #: rc.c:211 msgid "Automatic charset detect when loading" msgstr "ʸ����ɤ߹�����ʸ�������ɤμ�ưȽ���Ԥ�" #: rc.c:212 msgid "System charset" msgstr "�����ƥ��ʸ��������" #: rc.c:213 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "Locale(LC_CTYPE) �˽��äƥ����ƥ��ʸ�������ɤ�����" #: rc.c:214 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "ɽ����ʸ�������ɤ� halfdump �ν��Ϥ�Ԥ�" #: rc.c:215 msgid "Use multi column characters" msgstr "ʣ��������ʸ����Ȥ�" #: rc.c:216 msgid "Use combining characters" msgstr "���ʸ����Ȥ�" #: rc.c:217 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "Unicode �θ��쥿����Ȥ�" #: rc.c:218 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "Unicode��𤷤��������Ѵ�" #: rc.c:219 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "ʸ����ɤ߹�����ʸ�������ɤ��Ѵ�����" #: rc.c:220 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "����ʸ�����ʸ���ʸ�������ɤ��Ѵ�����" #: rc.c:221 msgid "Fix character width when conversion" msgstr "ʸ�������Ѥ���Ѵ��ʤ�" #: rc.c:222 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "GB 12345 �� Unicode �ޥåפ� GB 2312 �Ѥ˻Ȥ�" #: rc.c:223 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP �� JIS X 0201-Roman ��Ȥ�" #: rc.c:224 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP �� JIS C 6226:1978(��JIS) ��Ȥ�" #: rc.c:225 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "JIS X 0201-Katakana ��Ȥ�" #: rc.c:226 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "JIS X 0212:1990(�������) ��Ȥ�" #: rc.c:227 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "JIS X 0213:2000(2000JIS) ��Ȥ�" #: rc.c:228 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "���ʤ� ISO-2022-JP/KR/CN ��Ȥ�" #: rc.c:229 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "GB18030 �� 4�Х���ʸ���� Unicode �Ȥ��ư���" #: rc.c:232 msgid "keymap file" msgstr "keymap�ե�����" #: rc.c:262 msgid "black" msgstr "��" #: rc.c:263 msgid "red" msgstr "��" #: rc.c:264 msgid "green" msgstr "��" #: rc.c:265 msgid "yellow" msgstr "��" #: rc.c:266 msgid "blue" msgstr "��" #: rc.c:267 msgid "magenta" msgstr "��" #: rc.c:268 msgid "cyan" msgstr "����" #: rc.c:269 msgid "white" msgstr "��" #: rc.c:270 msgid "terminal" msgstr "ü��" #: rc.c:296 msgid "none" msgstr "̵��" #: rc.c:297 msgid "current URL" msgstr "���ߤ�URL" #: rc.c:298 msgid "link URL" msgstr "������URL" #: rc.c:311 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A:���̥�����������" #: rc.c:312 msgid "B:fixed speed" msgstr "B:����ιԿ�" #: rc.c:717 msgid "Display Settings" msgstr "ɽ���ط�" #: rc.c:719 msgid "Color Settings" msgstr "ɽ����" #: rc.c:721 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "��¿������" #: rc.c:722 msgid "Directory Settings" msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�����" #: rc.c:723 msgid "External Program Settings" msgstr "�����ץ������" #: rc.c:724 msgid "Network Settings" msgstr "�ͥåȥ��������" #: rc.c:725 msgid "Proxy Settings" msgstr "�ץ�����������" #: rc.c:727 msgid "SSL Settings" msgstr "SSL������" #: rc.c:730 msgid "Cookie Settings" msgstr "���å���������" #: rc.c:733 msgid "Charset Settings" msgstr "ʸ�������ɤ�����" #. TRANSLATORS: #. * AcceptLang default: this is used in Accept-Language: HTTP request #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. #: rc.c:1206 msgid "en;q=1.0" msgstr "ja;q=1.0, en;q=0.5"