aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: e88ee5d7aa963ea4d489aed51005c83bac3a1695 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763


























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































                                                                     
# Japanese translations for w3m package
# w3m �ѥå��������Ф������.
# Copyright (C) 2003 THE w3m'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the w3m package.
# Fumitoshi UKAI <ukai@debian.or.jp>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: w3m 0.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-25 02:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 02:55+0900\n"
"Last-Translator: Fumitoshi UKAI <ukai@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: menu.c:299
msgid " Back         (b) "
msgstr "���         (b)"

#: menu.c:300
msgid " Select Buffer(s) "
msgstr "�Хåե����� (s)"

#: menu.c:301
msgid " Select Tab   (t) "
msgstr "��������     (t)"

#: menu.c:302
msgid " View Source  (v) "
msgstr "��������ɽ�� (v)"

#: menu.c:303
msgid " Edit Source  (e) "
msgstr "���������Խ� (e)"

#: menu.c:304
msgid " Save Source  (S) "
msgstr "����������¸ (S)"

#: menu.c:305
msgid " Reload       (r) "
msgstr "���ɤ߹���   (r)"

#: menu.c:306 menu.c:313 menu.c:317
msgid " ---------------- "
msgstr "----------------"

#: menu.c:307
msgid " Go Link      (a) "
msgstr "��󥯤�ɽ�� (a)"

#: menu.c:308
msgid "   on New Tab (n) "
msgstr "�����֤�ɽ�� (n)"

#: menu.c:309
msgid " Save Link    (A) "
msgstr "��󥯤���¸ (A)"

#: menu.c:310
msgid " View Image   (i) "
msgstr "������ɽ��   (i)"

#: menu.c:311
msgid " Save Image   (I) "
msgstr "��������¸   (I)"

#: menu.c:312
msgid " View Frame   (f) "
msgstr "�ե졼��ɽ�� (f)"

#: menu.c:314
msgid " Bookmark     (B) "
msgstr "�֥å��ޡ��� (B)"

#: menu.c:315
msgid " Help         (h) "
msgstr "�إ��       (h)"

#: menu.c:316
msgid " Option       (o) "
msgstr "���ץ����   (o)"

#: menu.c:318
msgid " Quit         (q) "
msgstr "��λ         (q)"

#: rc.c:240
msgid "External Viewer Setup"
msgstr "�����ӥ塼�����Խ�"

#: rc.c:241
msgid "Tab width in characters"
msgstr "������"

#: rc.c:242
msgid "Indent for HTML rendering"
msgstr "HTML�������Υ���ǥ����"

#: rc.c:243
msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)"
msgstr "ʸ���� (4.0...32.0)"

#: rc.c:244
msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)"
msgstr "��Ԥι⤵ (4.0...64.0)"

#: rc.c:245
msgid "Number of remembered lines when used as a pager"
msgstr "�ڡ�����Ȥ������Ѥ���������¸�����Կ�"

#: rc.c:246
msgid "Use URL history"
msgstr "�����Ȥ�"

#: rc.c:247
msgid "Number of remembered URL"
msgstr "�ݻ�����URL����ο�"

#: rc.c:248
msgid "Save URL history"
msgstr "URL�������¸"

#: rc.c:249
msgid "Render frames automatically"
msgstr "�ե졼��μ�ưɽ��"

#: rc.c:250
msgid "Treat argument without scheme as URL"
msgstr "scheme �Τʤ������� URL �Ȥߤʤ�"

#: rc.c:251
msgid "Use _self as default target"
msgstr "target��̤����ξ���_self����Ѥ���"

#: rc.c:252
msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new"
msgstr "target��_blank��_new�ξ��Ͽ��������֤dz���"

#: rc.c:253
msgid "Open download list panel on new tab"
msgstr "Download list panel �򿷤������֤dz���"

#: rc.c:254
msgid "Display link URL automatically"
msgstr "�����μ�ưɽ��"

#: rc.c:255
msgid "Display decoded URL"
msgstr "URL��ǥ����ɤ���ɽ��"

#: rc.c:256
msgid "Display current line number"
msgstr "���ߤι��ֹ��ɽ��"

#: rc.c:257
msgid "Display inline images"
msgstr "����饤�������ɽ��"

#: rc.c:259
msgid "Load inline images automatically"
msgstr "����饤�������ư���ɤ߹���"

#: rc.c:260
msgid "Maximum processes for parallel image loading"
msgstr "�����ɤ߹��߻��κ���ץ�������"

#: rc.c:261
msgid "Use external image viewer"
msgstr "���������ӥ塼���ɽ��"

#: rc.c:262
msgid "Scale of image (%)"
msgstr "������������(%)"

#: rc.c:263
msgid "External command to display image"
msgstr "������ɽ�����뤿��Υ��ޥ��"

#: rc.c:264
msgid "Use link list of image map"
msgstr "���᡼���ޥåפΥ���������ɽ��"

#: rc.c:266
msgid "Display file names in multi-column format"
msgstr "�ե�����̾�Υޥ�������ɽ��"

#: rc.c:267
msgid "Use ASCII equivalents to display entities"
msgstr "����ƥ��ƥ��� ASCII ������ɽ����ɽ��"

#: rc.c:268
msgid "Use graphic char for border of table and menu"
msgstr "�ơ��֥���˥塼���Ȥ� graphic ʸ����Ȥ�"

#: rc.c:269
msgid "Fold lines in TEXTAREA"
msgstr "TEXTAREA �ιԤ��ޤ��֤���ɽ��"

#: rc.c:270
msgid "Display DEL, S and STRIKE element"
msgstr "DEL, S, STRIKE ���Ǥ����Ƥ�ɽ������"

#: rc.c:271
msgid "Display with color"
msgstr "���顼ɽ��"

#: rc.c:272
msgid "Color of normal character"
msgstr "ʸ���ο�"

#: rc.c:273
msgid "Color of anchor"
msgstr "���󥫡��ο�"

#: rc.c:274
msgid "Color of image link"
msgstr "������󥯤ο�"

#: rc.c:275
msgid "Color of form"
msgstr "�ե�����ο�"

#: rc.c:276
msgid "Enable coloring of active link"
msgstr "�طʤο�"

#: rc.c:277
msgid "Color of currently active link"
msgstr "�ޡ����ο�"

#: rc.c:278
msgid "Use visited link color"
msgstr "�������򤵤�Ƥ����󥯤ο�����ꤹ��"

#: rc.c:279
msgid "Color of visited link"
msgstr "�������򤵤�Ƥ����󥯤ο�"

#: rc.c:280
msgid "Color of background"
msgstr "ˬ�줿���Ȥ������󥯤Ͽ����Ѥ���"

#: rc.c:281
msgid "Color of mark"
msgstr "ˬ�줿���Ȥ������󥯤ο�"

#: rc.c:282
msgid "Use proxy"
msgstr "�ץ���������Ѥ���"

#: rc.c:283
msgid "URL of HTTP proxy host"
msgstr "HTTP�ץ�����(URL������)"

#: rc.c:285
msgid "URL of HTTPS proxy host"
msgstr "HTTPS�ץ�����(URL������)"

#: rc.c:288
msgid "URL of GOPHER proxy host"
msgstr "GOPHER�ץ�����(URL������)"

#: rc.c:290
msgid "URL of FTP proxy host"
msgstr "FTP�ץ�����(URL������)"

#: rc.c:291
msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)"
msgstr "�ץ����������������ɥᥤ��"

#: rc.c:292
msgid "Check noproxy by network address"
msgstr "�ͥåȥ�����ɥ쥹�ǥץ����������Υ����å�"

#: rc.c:293
msgid "Disable cache"
msgstr "Cache ��Ȥ�ʤ�"

#: rc.c:295
msgid "News server"
msgstr "News ������"

#: rc.c:296
msgid "Mode of news server"
msgstr "News �����ФΥ⡼��"

#: rc.c:297
msgid "Number of news messages"
msgstr "News �����ɽ��������ο�"

#: rc.c:299
msgid "Order of name resolution"
msgstr "̾�����ν��"

#: rc.c:300
msgid "Directory corresponding to / (document root)"
msgstr "/ ��ɽ�����ǥ��쥯�ȥ�(document root)"

#: rc.c:301
msgid "Directory corresponding to /~user"
msgstr "/~user ��ɽ�����ǥ��쥯�ȥ�"

#: rc.c:302
msgid "Directory corresponding to /cgi-bin"
msgstr "/cgi-bin ��ɽ�����ǥ��쥯�ȥ�"

#: rc.c:303
msgid "Confirm when quitting with q"
msgstr "q �Ǥν�λ���˳�ǧ����"

#: rc.c:304
msgid "Close tab if buffer is last when back"
msgstr "�����˥Хåե����Ǹ�ʤ饿�֤��Ĥ���"

#: rc.c:306
msgid "Enable mark operations"
msgstr "�ޡ�����ǽ��ͭ���ˤ���"

#: rc.c:308
msgid "Enable Emacs-style line editing"
msgstr "Emacs���ι��Խ��ˤ���"

#: rc.c:309
msgid "Enable vi-like numeric prefix"
msgstr "vi���ο��ͥץ�ե�����"

#: rc.c:310
msgid "Move cursor to top line when going to label"
msgstr "��٥�˰�ư������˥������뤬�ȥåפˤʤ�褦�ˤ���"

#: rc.c:311
msgid "Move cursor to top line when moving to next page"
msgstr "���Υڡ����˰�ư������˥������뤬�ȥåפˤʤ�褦�ˤ���"

#: rc.c:312
msgid "Fold lines of plain text file"
msgstr "plain text �ե�����ιԤ��ޤ��֤�"

#: rc.c:313
msgid "Show line numbers"
msgstr "���ֹ��ɽ������"

#: rc.c:314
msgid "Show search string"
msgstr "����ʸ�����ɽ������"

#: rc.c:315
msgid "List of mime.types files"
msgstr "���Ѥ���mime.types"

#: rc.c:316
msgid "List of mailcap files"
msgstr "���Ѥ���mailcap"

#: rc.c:317
msgid "List of urimethodmap files"
msgstr "���Ѥ���urimethodmap"

#: rc.c:318
msgid "Editor"
msgstr "���Ѥ��륨�ǥ���"

#: rc.c:319
msgid "Mailer"
msgstr "���Ѥ���᡼��"

#: rc.c:320
msgid "External Browser"
msgstr "�����֥饦��"

#: rc.c:321
msgid "Second External Browser"
msgstr "�����֥饦������2"

#: rc.c:322
msgid "Third External Browser"
msgstr "�����֥饦������3"

#: rc.c:323
msgid "Disable secret file security check"
msgstr "�ѥ���ɥե�����Υѡ��ߥå���������å����ʤ�"

#: rc.c:324
msgid "Password file"
msgstr "�ѥ���ɥե�����"

#: rc.c:325
msgid "File for setting form on loading"
msgstr "ʸ���ɹ����Υե����������ѥե�����"

#: rc.c:326
msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)"
msgstr "FTP�Υѥ����(���̤ϼ�ʬ��mail address��Ȥ�)"

#: rc.c:327
msgid "Generate domain part of password for FTP"
msgstr "FTP�Υѥ���ɤΥɥᥤ��̾��ư��������"

#: rc.c:328
msgid "User-Agent identification string"
msgstr "User-Agent"

#: rc.c:329
msgid "Accept-Encoding header"
msgstr "������ˡ(Accept-Encoding:)"

#: rc.c:330
msgid "Accept header"
msgstr "�����Ĥ����ǥ���������(Accept:)"

#: rc.c:331
msgid "Accept-Language header"
msgstr "�����Ĥ������(Accept-Language:)"

#: rc.c:332
msgid "Treat URL-like strings as links in all pages"
msgstr "���ƤΥڡ�����URL����ʸ������󥯤ˤ���"

#: rc.c:333
msgid "Wrap search"
msgstr "�ޤ��֤�����"

#: rc.c:334
msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)"
msgstr "�طʲ������ؤΥ�󥯤���"

#: rc.c:336
msgid "Run external viewer in a separate session"
msgstr "�����ӥ塼�����̥��å�����ư����"

#: rc.c:338
msgid "Run external viewer in the background"
msgstr "�����ӥ塼����Хå����饦��ɤ�ư����"

#: rc.c:340
msgid "Use external program for directory listing"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�ꥹ�Ȥ˳������ޥ�ɤ�Ȥ�"

#: rc.c:341
msgid "URL of directory listing command"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�ꥹ���ѥ��ޥ��"

#: rc.c:343
msgid "Enable dictionary lookup through CGI"
msgstr "���������CGI��ͳ�Ǥ����ʤ�"

#: rc.c:344
msgid "URL of dictionary lookup command"
msgstr "����������ޥ�ɤ�URL"

#: rc.c:346
msgid "Display link name for images lacking ALT"
msgstr "����IMG ALT°���λ��˥��̾��ɽ������"

#: rc.c:347
msgid "Index file for directories"
msgstr "�ƥǥ��쥯�ȥ�Υ���ǥå����ե�����"

#: rc.c:348
msgid "Prepend http:// to URL automatically"
msgstr "URL�˼�ưŪ�� http:// ���䤦"

#: rc.c:349
msgid "Default value for open-URL command"
msgstr "URL�򳫤����Υǥե����ʸ����"

#: rc.c:350
msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving"
msgstr "��¸���� Content-Transfer-Encoding ��ǥ����ɤ���"

#: rc.c:351
msgid "Preserve timestamp when saving"
msgstr "��¸���˥����ॹ����פ��ݻ�����"

#: rc.c:353
msgid "Enable mouse"
msgstr "�ޥ�����Ȥ�"

#: rc.c:354
msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag"
msgstr "�ޥ����Υɥ�å�ư���դˤ���"

#: rc.c:355
msgid "Behavior of wheel scroll speed"
msgstr "�ۥ�����ǤΥ���������®�٤ΰ���"

#: rc.c:356
#, no-c-format
msgid "(A only)Scroll by # % of screen"
msgstr "(A�Τ�)���̤β�%���������뤹�뤫"

#: rc.c:357
msgid "(B only)Scroll by # lines"
msgstr "(B�Τ�)���������뤹��Կ�"

#: rc.c:359
msgid "Free memory of undisplayed buffers"
msgstr "ɽ������Ƥ��ʤ��Хåե��Υ�����������"

#: rc.c:360
msgid "Suppress `Referer:' header"
msgstr "Referer: ������ʤ��褦�ˤ���"

#: rc.c:361
msgid "Search case-insensitively"
msgstr "������������ʸ����ʸ���ζ��̤򤷤ʤ�"

#: rc.c:362
msgid "Use LESSOPEN"
msgstr "LESSOPEN�����"

#: rc.c:365
msgid "Perform SSL server verification"
msgstr "SSL�Υ�����ǧ�ڤ�Ԥ�"

#: rc.c:366
msgid "PEM encoded certificate file of client"
msgstr "SSL�Υ��饤�������PEM����������ե�����"

#: rc.c:367
msgid "PEM encoded private key file of client"
msgstr "SSL�Υ��饤�������PEM������̩���ե�����"

#: rc.c:368
msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs"
msgstr "SSL��ǧ�ڶɤ�PEM���������񷲤Τ���ǥ��쥯�ȥ�ؤΥѥ�"

#: rc.c:369
msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs"
msgstr "SSL��ǧ�ڶɤ�PEM���������񷲤Υե�����"

#: rc.c:371
msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)"
msgstr "�Ȥ�ʤ�SSL�᥽�åɤΥꥹ��(2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)"

#: rc.c:374
msgid "Enable cookie processing"
msgstr "���å�������Ѥ���"

#: rc.c:375
msgid "Accept cookies"
msgstr "���å���������դ���"

#: rc.c:376
msgid "Action to be taken on invalid cookie"
msgstr "����Τ��륯�å����Ǥ�����դ���"

#: rc.c:377
msgid "Domains to reject cookies from"
msgstr "���å���������դ��ʤ��ɥᥤ��"

#: rc.c:378
msgid "Domains to accept cookies from"
msgstr "���å���������դ���ɥᥤ��"

#: rc.c:380
msgid "Number of redirections to follow"
msgstr "����������쥯�Ȥβ��"

#: rc.c:381
msgid "Enable processing of meta-refresh tag"
msgstr "meta refresh �������"

#: rc.c:384
msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)"
msgstr "Migemo(�����޻�����)����Ѥ���"

#: rc.c:385
msgid "Migemo command"
msgstr "Migemo���ޥ��"

#: rc.c:389
msgid "Display charset"
msgstr "ɽ����ʸ��������"

#: rc.c:390
msgid "Default document charset"
msgstr "ʸ���ɸ���ʸ��������"

#: rc.c:391
msgid "Automatic charset detect when loading"
msgstr "ʸ����ɤ߹��߻���ʸ�������ɤμ�ưȽ���Ԥ�"

#: rc.c:392
msgid "System charset"
msgstr "�����ƥ��ʸ��������"

#: rc.c:393
msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)"
msgstr "Locale(LC_CTYPE) �˽��äƥ����ƥ��ʸ�������ɤ�����"

#: rc.c:394
msgid "Output halfdump with display charset"
msgstr "ɽ����ʸ�������ɤ� halfdump �ν��Ϥ�Ԥ�"

#: rc.c:395
msgid "Use multi column characters"
msgstr "ʣ��������ʸ����Ȥ�"

#: rc.c:396
msgid "Use combining characters"
msgstr "���ʸ����Ȥ�"

#: rc.c:397
msgid "Use Unicode language tags"
msgstr "Unicode �θ��쥿����Ȥ�"

#: rc.c:398
msgid "Charset conversion using Unicode map"
msgstr "Unicode��𤷤��������Ѵ�"

#: rc.c:399
msgid "Charset conversion when loading"
msgstr "ʸ����ɤ߹��߻���ʸ�������ɤ��Ѵ�����"

#: rc.c:400
msgid "Adjust search string for document charset"
msgstr "����ʸ�����ʸ���ʸ�������ɤ��Ѵ�����"

#: rc.c:401
msgid "Fix character width when conversion"
msgstr "ʸ�������Ѥ���Ѵ��򤷤ʤ�"

#: rc.c:402
msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's"
msgstr "GB 12345 �� Unicode �ޥåפ� GB 2312 �Ѥ˻Ȥ�"

#: rc.c:403
msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP"
msgstr "ISO-2022-JP �� JIS X 0201-Roman ��Ȥ�"

#: rc.c:404
msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP"
msgstr "ISO-2022-JP �� JIS C 6226:1978(��JIS) ��Ȥ�"

#: rc.c:405
msgid "Use JIS X 0201 Katakana"
msgstr "JIS X 0201-Katakana ��Ȥ�"

#: rc.c:406
msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)"
msgstr "JIS X 0212:1990(�������) ��Ȥ�"

#: rc.c:407
msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)"
msgstr "JIS X 0213:2000(2000JIS) ��Ȥ�"

#: rc.c:408
msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN"
msgstr "���ʤ� ISO-2022-JP/KR/CN ��Ȥ�"

#: rc.c:409
msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode"
msgstr "GB18030 �� 4�Х���ʸ���� Unicode �Ȥ��ư���"

#: rc.c:412
msgid "keymap file"
msgstr "keymap�ե�����"

#: rc.c:444
msgid "black"
msgstr "��"

#: rc.c:445
msgid "red"
msgstr "��"

#: rc.c:446
msgid "green"
msgstr "��"

#: rc.c:447
msgid "yellow"
msgstr "��"

#: rc.c:448
msgid "blue"
msgstr "��"

#: rc.c:449
msgid "magenta"
msgstr "��"

#: rc.c:450
msgid "cyan"
msgstr "����"

#: rc.c:451
msgid "white"
msgstr "��"

#: rc.c:452
msgid "terminal"
msgstr "ü��"

#: rc.c:478
msgid "none"
msgstr "̵��"

#: rc.c:479
msgid "current URL"
msgstr "���ߤ�URL"

#: rc.c:480
msgid "link URL"
msgstr "������URL"

#: rc.c:493
msgid "A:relative to screen height"
msgstr "A:���̥�����������"

#: rc.c:494
msgid "B:fixed speed"
msgstr "B:����ιԿ�"

#: rc.c:899
msgid "Display Settings"
msgstr "ɽ���ط�"

#: rc.c:901
msgid "Color Settings"
msgstr "ɽ����"

#: rc.c:903
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "��¿������"

#: rc.c:904
msgid "Directory Settings"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�����"

#: rc.c:905
msgid "External Program Settings"
msgstr "�����ץ������"

#: rc.c:906
msgid "Network Settings"
msgstr "�ͥåȥ��������"

#: rc.c:907
msgid "Proxy Settings"
msgstr "�ץ�����������"

#: rc.c:909
msgid "SSL Settings"
msgstr "SSL������"

#: rc.c:912
msgid "Cookie Settings"
msgstr "�����������"

#: rc.c:915
msgid "Charset Settings"
msgstr "ʸ�������ɤ�����"

#: rc.c:1386
msgid "en;q=1.0"
msgstr "ja;q=1.0, en;q=0.5"