diff options
author | Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org> | 2021-02-10 13:49:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org> | 2021-02-10 14:11:05 +0000 |
commit | fce0cd35558c9f7ff1220303cd544f2e7cc26eb0 (patch) | |
tree | 23c07f976d74b62c1d40b68f5e86332a639b7991 /po/ja.po | |
parent | Disable TLSv1.0 and TLSv1.1 by default (diff) | |
download | w3m-fce0cd35558c9f7ff1220303cd544f2e7cc26eb0.tar.gz w3m-fce0cd35558c9f7ff1220303cd544f2e7cc26eb0.zip |
Update PO strings
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 180 |
1 files changed, 94 insertions, 86 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-06 12:07+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-06 12:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-10 22:29+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-10 22:40+0900\n" "Last-Translator: Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -598,335 +598,343 @@ msgstr "" "使わないSSL方式のリスト(2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, 6: " "TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" -#: rc.c:210 +#: rc.c:209 +msgid "Minimum SSL version (TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)" +msgstr "最小のSSLバージョン(TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, TLSv1.3のいずれか)" + +#: rc.c:211 +msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" +msgstr "TLSv1.2以下用のSSL暗号(例: DEFAULT:@SECLEVEL=2)" + +#: rc.c:214 msgid "Enable cookie processing" msgstr "クッキーを使用する" -#: rc.c:211 +#: rc.c:215 msgid "Print a message when receiving a cookie" msgstr "クッキーを受け付けたときにメッセージを表示する" -#: rc.c:212 +#: rc.c:216 msgid "Accept cookies" msgstr "クッキーを受け付ける" -#: rc.c:213 +#: rc.c:217 msgid "Action to be taken on invalid cookie" msgstr "問題のあるクッキーでも受け付ける" -#: rc.c:214 +#: rc.c:218 msgid "Domains to reject cookies from" msgstr "クッキーを受け付けないドメイン" -#: rc.c:215 +#: rc.c:219 msgid "Domains to accept cookies from" msgstr "クッキーを受け付けるドメイン" -#: rc.c:216 +#: rc.c:220 msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" msgstr "[wrong number of dots] を無視するドメイン" -#: rc.c:218 +#: rc.c:222 msgid "Number of redirections to follow" msgstr "従うリダイレクトの回数" -#: rc.c:219 +#: rc.c:223 msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "meta refresh に対応する" -#: rc.c:222 +#: rc.c:226 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "Migemo(ローマ字検索)を使用する" -#: rc.c:223 +#: rc.c:227 msgid "Migemo command" msgstr "Migemoコマンド" -#: rc.c:227 +#: rc.c:231 msgid "Display charset" msgstr "表示用文字コード" -#: rc.c:228 +#: rc.c:232 msgid "Default document charset" msgstr "文書の標準の文字コード" -#: rc.c:229 +#: rc.c:233 msgid "Automatic charset detect when loading" msgstr "文書の読み込み時に文字コードの自動判定を行う" -#: rc.c:230 +#: rc.c:234 msgid "System charset" msgstr "システムの文字コード" -#: rc.c:231 +#: rc.c:235 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "Locale(LC_CTYPE) に従ってシステムの文字コードを設定" -#: rc.c:232 +#: rc.c:236 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "表示用文字コードで halfdump の出力を行う" -#: rc.c:233 +#: rc.c:237 msgid "Use multi column characters" msgstr "複数カラムの文字を使う" -#: rc.c:234 +#: rc.c:238 msgid "Use combining characters" msgstr "結合文字を使う" -#: rc.c:235 +#: rc.c:239 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "ある種のUnicode文字を全角にする" -#: rc.c:236 +#: rc.c:240 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "Unicode の言語タグを使う" -#: rc.c:237 +#: rc.c:241 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "Unicodeを介したコード変換" -#: rc.c:238 +#: rc.c:242 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "文書の読み込み時に文字コードを変換する" -#: rc.c:239 +#: rc.c:243 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "検索文字列を文書の文字コードに変換する" -#: rc.c:240 +#: rc.c:244 msgid "Fix character width when conversion" msgstr "文字幅の変わる変換をしない" -#: rc.c:241 +#: rc.c:245 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "GB 12345 の Unicode マップを GB 2312 用に使う" -#: rc.c:242 +#: rc.c:246 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP で JIS X 0201-Roman を使う" -#: rc.c:243 +#: rc.c:247 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP で JIS C 6226:1978(旧JIS) を使う" -#: rc.c:244 +#: rc.c:248 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "JIS X 0201-Katakana を使う" -#: rc.c:245 +#: rc.c:249 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "JIS X 0212:1990(補助漢字) を使う" -#: rc.c:246 +#: rc.c:250 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "JIS X 0213:2000(2000JIS) を使う" -#: rc.c:247 +#: rc.c:251 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "厳格な ISO-2022-JP/KR/CN を使う" -#: rc.c:248 +#: rc.c:252 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "GB18030 の 4バイト文字を Unicode として扱う" -#: rc.c:249 +#: rc.c:253 msgid "Simple Preserve space" msgstr "単純な空白の保存" -#: rc.c:252 +#: rc.c:256 msgid "keymap file" msgstr "keymapファイル" -#: rc.c:269 +#: rc.c:273 msgid "black" msgstr "黒" -#: rc.c:270 +#: rc.c:274 msgid "red" msgstr "赤" -#: rc.c:271 +#: rc.c:275 msgid "green" msgstr "緑" -#: rc.c:272 +#: rc.c:276 msgid "yellow" msgstr "黄" -#: rc.c:273 +#: rc.c:277 msgid "blue" msgstr "青" -#: rc.c:274 +#: rc.c:278 msgid "magenta" msgstr "紫" -#: rc.c:275 +#: rc.c:279 msgid "cyan" msgstr "空色" -#: rc.c:276 +#: rc.c:280 msgid "white" msgstr "白" -#: rc.c:277 +#: rc.c:281 msgid "terminal" msgstr "端末" -#: rc.c:296 +#: rc.c:300 msgid "none" msgstr "無し" -#: rc.c:297 +#: rc.c:301 msgid "current URL" msgstr "現在のURL" -#: rc.c:298 +#: rc.c:302 msgid "link URL" msgstr "リンク先のURL" -#: rc.c:303 +#: rc.c:307 msgid "simple" msgstr "シンプル" -#: rc.c:304 +#: rc.c:308 msgid "use tag" msgstr "タグで表示" -#: rc.c:305 +#: rc.c:309 msgid "fontify" msgstr "文字装飾" -#: rc.c:311 +#: rc.c:315 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A:画面サイズに比例" -#: rc.c:312 +#: rc.c:316 msgid "B:fixed speed" msgstr "B:一定の行数" -#: rc.c:319 +#: rc.c:323 msgid "unspecified" msgstr "指定しない" -#: rc.c:320 +#: rc.c:324 msgid "inet inet6" msgstr "IPv4優先" -#: rc.c:321 +#: rc.c:325 msgid "inet6 inet" msgstr "IPv6優先" -#: rc.c:322 +#: rc.c:326 msgid "inet only" msgstr "IPv4のみ" -#: rc.c:323 +#: rc.c:327 msgid "inet6 only" msgstr "IPv6のみ" -#: rc.c:330 +#: rc.c:334 msgid "discard" msgstr "破棄する" -#: rc.c:332 +#: rc.c:336 msgid "accept" msgstr "受け入れる" -#: rc.c:334 +#: rc.c:338 msgid "ask" msgstr "確認する" -#: rc.c:341 +#: rc.c:345 msgid "use internal mailer instead" msgstr "内部メーラを使用" -#: rc.c:343 +#: rc.c:347 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "アドレスのみ使用" -#: rc.c:344 +#: rc.c:348 msgid "use full mailto URL" msgstr "URL 全体を使用" -#: rc.c:353 +#: rc.c:357 msgid "OFF" msgstr "無効" -#: rc.c:354 +#: rc.c:358 msgid "Only ISO 2022" msgstr "ISO 2022 のみ" -#: rc.c:355 +#: rc.c:359 msgid "ON" msgstr "有効" -#: rc.c:361 +#: rc.c:365 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: rc.c:362 +#: rc.c:366 msgid "charset specific" msgstr "文字コード依存" -#: rc.c:363 +#: rc.c:367 msgid "DEC special graphics" msgstr "DEC 特殊文字" -#: rc.c:369 +#: rc.c:373 msgid "external command" msgstr "外部コマンド" -#: rc.c:370 +#: rc.c:374 msgid "OSC 5379 (mlterm)" msgstr "" -#: rc.c:371 +#: rc.c:375 msgid "sixel (img2sixel)" msgstr "" -#: rc.c:372 +#: rc.c:376 msgid "OSC 1337 (iTerm2)" msgstr "" -#: rc.c:756 +#: rc.c:766 msgid "Display Settings" msgstr "表示関係" -#: rc.c:758 +#: rc.c:768 msgid "Color Settings" msgstr "表示色" -#: rc.c:760 +#: rc.c:770 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "雑多な設定" -#: rc.c:761 +#: rc.c:771 msgid "Directory Settings" msgstr "ディレクトリ設定" -#: rc.c:762 +#: rc.c:772 msgid "External Program Settings" msgstr "外部プログラム" -#: rc.c:763 +#: rc.c:773 msgid "Network Settings" msgstr "ネットワークの設定" -#: rc.c:764 +#: rc.c:774 msgid "Proxy Settings" msgstr "プロキシの設定" -#: rc.c:766 +#: rc.c:776 msgid "SSL Settings" msgstr "SSLの設定" -#: rc.c:769 +#: rc.c:779 msgid "Cookie Settings" msgstr "クッキーの設定" -#: rc.c:772 +#: rc.c:782 msgid "Charset Settings" msgstr "文字コードの設定" @@ -935,6 +943,6 @@ msgstr "文字コードの設定" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1254 +#: rc.c:1264 msgid "en;q=1.0" msgstr "ja;q=1.0, en;q=0.5" |