aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po417
1 files changed, 214 insertions, 203 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5e84022..eba6658 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# German translation of w3m
-# Copyright (C) 2014 Fumitoshi UKAI
+# Copyright (C) 2014 THE w3m'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the w3m package.
# Markus Hiereth <markus.hiereth@freenet.de>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: satodai@w3m.jp\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-20 18:44+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-02 23:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Markus Hiereth <markus.hiereth@freenet.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -89,807 +89,818 @@ msgstr " Einstellungen (o) "
msgid " Quit (q) "
msgstr " Programm verlassen (q) "
-#: rc.c:60
+#: rc.c:62
msgid "External Viewer Setup"
msgstr "Konfiguration für externe Anzeigeprogramme"
-#: rc.c:61
+#: rc.c:63
msgid "Tab width in characters"
msgstr "Tabulatorbreite in Zeichen"
-#: rc.c:62
+#: rc.c:64
msgid "Indent for HTML rendering"
msgstr "Einzug bei HTML-Darstellung"
-#: rc.c:63
+#: rc.c:65
msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)"
msgstr "Anzahl von Pixeln pro Zeichen (4.0 bis 32.0)"
-#: rc.c:64
+#: rc.c:66
msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)"
msgstr "Anzahl von Pixeln pro Zeile (4.0 bis 64.0)"
-#: rc.c:65
-#entsprechend Bescheibung aus MANUAL.html, mh 14.10.2014
+# entsprechend Bescheibung aus MANUAL.html, mh 14.10.2014
+#: rc.c:67
msgid "Number of remembered lines when used as a pager"
msgstr "Anzahl gemerkter, über die Standardeingabe erhaltener Zeilen"
-#: rc.c:66
+#: rc.c:68
msgid "Use URL history"
msgstr "URL-Chronik verwenden"
-#: rc.c:67
+#: rc.c:69
msgid "Number of remembered URL"
msgstr "Anzahl von URLs in Chronik"
-#: rc.c:68
+#: rc.c:70
msgid "Save URL history"
msgstr "URL-Chronik speichern"
-#: rc.c:69
+#: rc.c:71
msgid "Render frames automatically"
msgstr "Frames selbstständig darstellen"
-#: rc.c:70
+#: rc.c:72
msgid "Treat argument without scheme as URL"
msgstr "Eingabe ohne Protokoll-Präfix als URL auffassen"
-#: rc.c:71
+#: rc.c:73
msgid "Use _self as default target"
msgstr "_self als Standard-Zielfenster verwenden"
-#: rc.c:72
+#: rc.c:74
msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new"
-msgstr "Link in neuem Reiter öffnen, falls für Zielfenster _blank oder _new definiert ist"
+msgstr ""
+"Link in neuem Reiter öffnen, falls für Zielfenster _blank oder _new "
+"definiert ist"
-#: rc.c:73
+#: rc.c:75
msgid "Open download list panel on new tab"
msgstr "Downloadliste in neuem Reiter öffnen"
-#: rc.c:74
+#: rc.c:76
msgid "Display link URL automatically"
msgstr "URL der Links selbstständig anzeigen"
-#: rc.c:75
+#: rc.c:77
msgid "Display link numbers"
msgstr "Linknummern anzeigen"
-#: rc.c:76
+#: rc.c:78
msgid "Display decoded URL"
msgstr "URL entschlüsselt anzeigen"
-#: rc.c:77
+#: rc.c:79
msgid "Display current line number"
msgstr "Aktuelle Zeilennummer anzeigen"
-#: rc.c:78
+#: rc.c:80
msgid "Display inline images"
msgstr "Eingebettete Bilder anzeigen"
-#: rc.c:79
+#: rc.c:81
msgid "Display pseudo-ALTs for inline images with no ALT or TITLE string"
msgstr "Pseudo-ALTs zu eingebetteten Bildern ohne ALT oder TITLE anzeigen"
-#: rc.c:81
+#: rc.c:83
msgid "Load inline images automatically"
msgstr "Eingebettete Bilder selbstständig laden"
-#: rc.c:82
+#: rc.c:84
msgid "Maximum processes for parallel image loading"
msgstr "Anzahl zulässiger Prozesse zum gleichzeitigen Laden von Bildern"
-#: rc.c:83
+#: rc.c:85
msgid "Use external image viewer"
msgstr "Externen Bildbetrachter verwenden"
-#: rc.c:84
+#: rc.c:86
msgid "Scale of image (%)"
msgstr "Bilder prozentual skalieren"
-#: rc.c:85
+#: rc.c:87
msgid "External command to display image"
msgstr "Befehl für externen Bildbetrachter"
-#: rc.c:86
+#: rc.c:88
msgid "Use link list of image map"
msgstr "Bei Grafiken mit eingebetteten Links Ziele auflisten"
-#: rc.c:88
+#: rc.c:90
msgid "Display file names in multi-column format"
msgstr "Dateinamen auf Spalten verteilt anzeigen"
-#: rc.c:89
+#: rc.c:91
msgid "Use ASCII equivalents to display entities"
msgstr "ASCII-Ersatz für in HTML benannte Zeichen verwenden"
-#: rc.c:90
+#: rc.c:92
msgid "Character type for border of table and menu"
msgstr "Zeichen zum Einrahmen von Tabellen und Menüs"
-#: rc.c:91
+#: rc.c:93
+msgid "Display 0 pixel table borders"
+msgstr ""
+
+#: rc.c:94
msgid "Fold lines in TEXTAREA"
msgstr "In Eingabefeldern vom Typ TEXTAREA Texte umbrechen"
-#: rc.c:92
+#: rc.c:95
msgid "Display INS, DEL, S and STRIKE element"
msgstr "Umsetzung der Elemente INS, DEL, S und STRIKE"
-#: rc.c:93
+#: rc.c:96
msgid "Display with color"
msgstr "In Farbe anzeigen"
-#: rc.c:94
+#: rc.c:97
msgid "Color of normal character"
msgstr "Farbe für normalen Text"
-#: rc.c:95
+#: rc.c:98
msgid "Color of anchor"
msgstr "Farbe für Links / Element A"
-#: rc.c:96
+#: rc.c:99
msgid "Color of image link"
msgstr "Farbe für Bilder / Element IMG"
-#: rc.c:97
+#: rc.c:100
msgid "Color of form"
msgstr "Farbe für Eingaben / Element INPUT"
-#: rc.c:98
+#: rc.c:101
msgid "Enable coloring of active link"
msgstr "Aktiven Link farblich hervorheben"
-#: rc.c:99
+#: rc.c:102
msgid "Color of currently active link"
msgstr "Farbe des derzeit aktiven Links "
-#: rc.c:100
+#: rc.c:103
msgid "Use visited link color"
msgstr "Besuchte Links farblich hervorheben"
-#: rc.c:101
+#: rc.c:104
msgid "Color of visited link"
msgstr "Farbe für besuchte Links"
-#: rc.c:102
+#: rc.c:105
msgid "Color of background"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: rc.c:103
+#: rc.c:106
msgid "Color of mark"
msgstr "Farbe für Textmarken"
-#msgstr "Farbe für Textmarkierungen"
-#: rc.c:104
+# msgstr "Farbe für Textmarkierungen"
+#: rc.c:107
msgid "Use proxy"
msgstr "Proxy verwenden"
-#: rc.c:105
+#: rc.c:108
msgid "URL of HTTP proxy host"
msgstr "URL des HTTP-Proxy-Hosts"
-#: rc.c:107
+#: rc.c:110
msgid "URL of HTTPS proxy host"
msgstr "URL des HTTPS-Proxy-Hosts"
-#: rc.c:110
+#: rc.c:113
msgid "URL of GOPHER proxy host"
msgstr "URL des GOPHER-Proxy-Hosts"
-#: rc.c:112
+#: rc.c:115
msgid "URL of FTP proxy host"
msgstr "URL des FTP-Proxy-Hosts"
-#: rc.c:113
+#: rc.c:116
msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)"
msgstr "Ohne Proxy, direkt zu kontaktierende Domains"
-#: rc.c:114
+#: rc.c:117
msgid "Check noproxy by network address"
-msgstr "Direkten Datentransfer ohne Proxy mittels Netzwerkadresse sicherstellen"
+msgstr ""
+"Direkten Datentransfer ohne Proxy mittels Netzwerkadresse sicherstellen"
-#: rc.c:115
+#: rc.c:118
msgid "Disable cache"
msgstr "Zwischenspeicherung deaktivieren"
-#: rc.c:117
+#: rc.c:120
msgid "News server"
msgstr "News-Server"
-#: rc.c:118
+#: rc.c:121
msgid "Mode of news server"
msgstr "Modus des News-Servers"
-#: rc.c:119
+#: rc.c:122
msgid "Number of news messages"
msgstr "News-Anzahl"
-#: rc.c:121
+#: rc.c:124
msgid "Order of name resolution"
msgstr "Reihenfolge der Namens-Auflösung"
-#: rc.c:122
+#: rc.c:125
msgid "Directory corresponding to / (document root)"
msgstr "Wurzelverzeichnis für Dokumente (/)"
-#: rc.c:123
+#: rc.c:126
msgid "Directory corresponding to /~user"
msgstr "Pfad zum Benutzerverzeichnis (~)"
-#: rc.c:124
+#: rc.c:127
msgid "Directory corresponding to /cgi-bin"
msgstr "Verzeichnis für ausführbare Skripte (cgi-bin)"
-#: rc.c:125
+#: rc.c:128
msgid "Confirm when quitting with q"
msgstr "Das Programm erst nach Bestätigung verlassen"
-#: rc.c:126
+#: rc.c:129
msgid "Close tab if buffer is last when back"
msgstr "Reiter mit nur einem Puffer auf Zurück-Befehl hin schließen"
-#: rc.c:128
+#: rc.c:131
msgid "Enable mark operations"
msgstr "Arbeit mit Textmarken ermöglichen"
-#msgstr "Arbeit mit Textmarkierungen ermöglichen"
-#: rc.c:130
+# msgstr "Arbeit mit Textmarkierungen ermöglichen"
+#: rc.c:133
msgid "Enable Emacs-style line editing"
msgstr "Zeilen wie in Emacs bearbeiten"
-#: rc.c:131
+#: rc.c:134
msgid "Enable vi-like numeric prefix"
msgstr "Vorangestellte Zahlen wie in vi aktivieren"
-#: rc.c:132
+#: rc.c:135
msgid "Move cursor to top line when going to label"
msgstr "Labels nach Aufsuchen immer oben positionieren"
-#: rc.c:133
+#: rc.c:136
msgid "Move cursor to top line when moving to next page"
msgstr "Beim Umblättern Eingabemarke nach oben setzen"
-#: rc.c:134
+#: rc.c:137
msgid "Fold lines of plain text file"
msgstr "Zeilen in Textdateien umbrechen"
-#: rc.c:135
+#: rc.c:138
msgid "Show line numbers"
msgstr "Zeilennummern anzeigen"
-#: rc.c:136
+#: rc.c:139
msgid "Show search string"
msgstr "Suchbegriff anzeigen"
-#: rc.c:137
+#: rc.c:140
msgid "List of mime.types files"
msgstr "Liste der mime.types-Dateien"
-#: rc.c:138
+#: rc.c:141
msgid "List of mailcap files"
msgstr "Liste der mailcap-Dateien"
-#: rc.c:139
+#: rc.c:142
msgid "List of urimethodmap files"
msgstr "Liste von Dateien mit URI-Methode-Zuordnungen"
-#: rc.c:140
+#: rc.c:143
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: rc.c:141
+#: rc.c:144
msgid "Mailer"
msgstr "Mail-Programm"
-#: rc.c:142
# korrespondiert mit Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014
+#: rc.c:145
msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options"
msgstr "Umgang mit mailto-URLs"
-#: rc.c:143
+#: rc.c:146
msgid "External Browser"
msgstr "Externer Browser"
-#: rc.c:144
+#: rc.c:147
msgid "Second External Browser"
msgstr "Zweiter externer Browser"
-#: rc.c:145
+#: rc.c:148
msgid "Third External Browser"
msgstr "Dritter externer Browser"
-#: rc.c:146
# entsprechend file:///usr/share/doc/w3m/README.passwd
# Prüfung beanstandete auch passwd_file mit Zugriffbytes 600, mh, 05.10.2014
+#: rc.c:149
msgid "Disable secret file security check"
msgstr "Keine Prüfung der Sicherheit bei Dateien mit geheimem Inhalt"
-#: rc.c:147
+#: rc.c:150
msgid "Password file"
msgstr "Passwort-Datei"
-#: rc.c:148
+#: rc.c:151
msgid "File for setting form on loading"
msgstr "Datei mit vordefinierten Eingaben für Formulare"
-#: rc.c:149
+#: rc.c:152
+msgid "File for preferences for each site"
+msgstr ""
+
+#: rc.c:153
msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)"
msgstr "Passwort für anonyme FTP-Anmeldung (Ihre Mailadresse)"
-#: rc.c:150
+#: rc.c:154
msgid "Generate domain part of password for FTP"
msgstr "Domain-Teil des FTP-Passwortes erzeugen"
-#: rc.c:151
+#: rc.c:155
msgid "User-Agent identification string"
msgstr "Browserkennung übermitteln"
-#: rc.c:152
+#: rc.c:156
msgid "Accept-Encoding header"
msgstr "Accept-Encoding-Kopfzeile"
-#: rc.c:153
+#: rc.c:157
msgid "Accept header"
msgstr "Accept-Kopfzeile"
-#: rc.c:154
+#: rc.c:158
msgid "Accept-Language header"
msgstr "Accept-Language-Kopfzeile"
-#: rc.c:155
+#: rc.c:159
msgid "Treat URL-like strings as links in all pages"
msgstr "URL-artige Zeichenketten auf allen Seiten als Links auffassen"
-#: rc.c:156
+#: rc.c:160
msgid "Wrap search"
msgstr "Im Dokument umlaufend suchen"
-#: rc.c:157
+#: rc.c:161
msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)"
msgstr "Nicht gezeigte Objekte melden (z.B. Hintergrundbild)"
-#: rc.c:158
+#: rc.c:162
msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading"
msgstr "Komprimierte Daten beim Download selbstständig dekomprimieren"
-#: rc.c:160
# String nicht in Optionen-Menü gefunden. mh, 05.10.2014
+#: rc.c:164
msgid "Run external viewer in a separate session"
msgstr "Externe Anzeigeprogramme in eigener Sitzung laufen lassen"
-#: rc.c:162
+#: rc.c:166
msgid "Run external viewer in the background"
msgstr "Externe Anzeigeprogramme im Hintergrund laufen lassen"
-#: rc.c:164
+#: rc.c:168
msgid "Use external program for directory listing"
msgstr "Externes Programm zum Auflisten von Verzeichnissen verwenden"
-#: rc.c:165
+#: rc.c:169
msgid "URL of directory listing command"
msgstr "URL des Befehls zum Auflisten von Verzeichnissen"
-#: rc.c:167
+#: rc.c:171
msgid "Enable dictionary lookup through CGI"
msgstr "Wörterbuchabfrage mittels CGI aktivieren"
-#: rc.c:168
+#: rc.c:172
msgid "URL of dictionary lookup command"
msgstr "URL des Befehls zur Wörterbuch-Abfrage"
-#: rc.c:170
+#: rc.c:174
msgid "Display link name for images lacking ALT"
msgstr "Bei Bildern ohne ALT-Angabe Linkziel anzeigen"
-#: rc.c:171
+#: rc.c:175
msgid "Index file for directories"
msgstr "Indexdatei für Verzeichnisse"
-#: rc.c:172
+#: rc.c:176
msgid "Prepend http:// to URL automatically"
msgstr "Ziel-Eingaben gegebenenfalls http:// voranstellen"
-#: rc.c:173
+#: rc.c:177
msgid "Default value for open-URL command"
msgstr "Vorgabewert bei der Adresseneingabe"
-#: rc.c:174
+#: rc.c:178
msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving"
msgstr "Beim Speichern entsprechend Content-Transfer-Encoding entschlüsseln"
-#: rc.c:175
+#: rc.c:179
msgid "Preserve timestamp when saving"
msgstr "Zeitstempel beim Speichern erhalten"
-#: rc.c:177
+#: rc.c:181
msgid "Enable mouse"
msgstr "Maus aktivieren"
-#: rc.c:178
+#: rc.c:182
msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag"
msgstr "Mausbewegungen entgegengesetzt scrollen"
-#: rc.c:179
+#: rc.c:183
msgid "Behavior of wheel scroll speed"
msgstr "Umsetzung der Mausradbewegung"
-#: rc.c:180
+#: rc.c:184
msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen"
msgstr "(nur A) Um # % des Fensters scrollen"
-#: rc.c:181
+#: rc.c:185
msgid "(B only)Scroll by # lines"
msgstr "(nur B) Um # Zeilen scrollen"
-#: rc.c:183
+#: rc.c:187
msgid "Free memory of undisplayed buffers"
msgstr "Speicherplatz nicht angezeigter Puffer freigeben"
-#: rc.c:184
+#: rc.c:188
msgid "Suppress `Referer:' header"
msgstr "Referer-Kopfzeile unterdrücken"
-#: rc.c:185
+#: rc.c:189
msgid "Search case-insensitively"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Suchen ignorieren"
-#: rc.c:186
+#: rc.c:190
msgid "Use LESSOPEN"
msgstr "LESSOPEN verwenden"
-#: rc.c:189
+#: rc.c:193
msgid "Perform SSL server verification"
msgstr "SSL-Server-Verifizierung durchführen"
-#: rc.c:190
+#: rc.c:194
msgid "PEM encoded certificate file of client"
msgstr "PEM-kodierte Zertifikatsdatei des Clients"
-#: rc.c:191
+#: rc.c:195
msgid "PEM encoded private key file of client"
msgstr "PEM-kodierte private Schlüsseldatei des Clients"
-#: rc.c:192
+#: rc.c:196
msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis für PEM-kodierte Zertifikate von CAs"
-#: rc.c:193
+#: rc.c:197
msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs"
msgstr "Datei mit PEM-kodierten Zertifikaten von CAs"
-#: rc.c:195
+#: rc.c:199
msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)"
msgstr "Liste unzulässiger SSL-Verfahren (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1)"
-#: rc.c:198
+#: rc.c:202
msgid "Enable cookie processing"
msgstr "Cookie-Verarbeitung aktivieren"
-#: rc.c:199
+#: rc.c:203
msgid "Print a message when receiving a cookie"
msgstr "Den Empfang von Cookies melden"
-#: rc.c:200
+#: rc.c:204
msgid "Accept cookies"
msgstr "Cookies akzeptieren"
-#: rc.c:201
+#: rc.c:205
msgid "Action to be taken on invalid cookie"
msgstr "Reaktion auf ungültiges Cookie"
-#: rc.c:202
+#: rc.c:206
msgid "Domains to reject cookies from"
msgstr "Domains, deren Cookies abzulehnen sind"
-#: rc.c:203
+#: rc.c:207
msgid "Domains to accept cookies from"
msgstr "Domains, deren Cookies akzeptiert werden"
-#: rc.c:204
# Variable vom Typ String im Abschnitt Cookies-Einstellungen, mh 10.10.2014
+#: rc.c:208
#, fuzzy
msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]"
msgstr "Zu meidende Domains (falsche Anzahl von Punkten)"
-#: rc.c:206
+#: rc.c:210
msgid "Number of redirections to follow"
msgstr "Anzahl zu akzeptierender Umleitungen"
# Konfigurationsvariable vom Typ string, mh, 05.10.2014
-#: rc.c:207
+#: rc.c:211
msgid "Enable processing of meta-refresh tag"
msgstr "Meta-Refresh-Element verarbeiten"
-#: rc.c:210
+#: rc.c:214
msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)"
msgstr "Romaji-Suche mittels Migemo aktivieren"
-#: rc.c:211
+#: rc.c:215
msgid "Migemo command"
msgstr "Migemo-Befehl"
-#: rc.c:215
+#: rc.c:219
msgid "Display charset"
msgstr "Zeichenkodierung der Anzeige"
-#: rc.c:216
+#: rc.c:220
msgid "Default document charset"
msgstr "Zeichenkodierungs-Vorgabe für Dokumente"
-#: rc.c:217
+#: rc.c:221
msgid "Automatic charset detect when loading"
msgstr "Selbstständige Erkennung der Zeichenkodierung beim Laden"
-#: rc.c:218
+#: rc.c:222
msgid "System charset"
msgstr "Zeichenkodierung des Systems"
-#: rc.c:219
+#: rc.c:223
msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)"
msgstr "Zeichenkodierung des Systems entsprechend Locale (LC_CTYPE)"
-#: rc.c:220
# war zuvor
# msgstr "Halfdump mit der zur Anzeige benutzten Zeichenkodierung exportieren"
+#: rc.c:224
msgid "Output halfdump with display charset"
msgstr "Halfdump in der zur Anzeige benutzten Kodierung"
-#: rc.c:221
# Konfigurationsvariable vom Typ boolean, mh, 05.10.2014
+#: rc.c:225
#, fuzzy
msgid "Use multi column characters"
msgstr "Spaltenübergreifende Zeichen verwenden"
-#: rc.c:222
+#: rc.c:226
msgid "Use combining characters"
msgstr "Kombinationszeichen verwenden"
-#: rc.c:223
+#: rc.c:227
msgid "Use double width for some Unicode characters"
msgstr "Einzelnen Unicode-Zeichen zwei Spalten einräumen"
-#: rc.c:224
+#: rc.c:228
msgid "Use Unicode language tags"
msgstr "Unicode-Sprach-Tags verwenden"
-#: rc.c:225
+#: rc.c:229
msgid "Charset conversion using Unicode map"
msgstr "Zeichen in Unicode kodieren"
-#: rc.c:226
+#: rc.c:230
msgid "Charset conversion when loading"
msgstr "Zeichenkodierung beim Laden anpassen"
-#: rc.c:227
+#: rc.c:231
msgid "Adjust search string for document charset"
msgstr "Zu suchende Zeichenkette der Kodierung des Dokumentes anpassen"
-#: rc.c:228
+#: rc.c:232
msgid "Fix character width when conversion"
msgstr "Bei Umwandlung an der Breite von Zeichen festhalten"
-#: rc.c:229
+#: rc.c:233
msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's"
msgstr "GB-12345-Unicode statt GB 2312 verwenden"
-#: rc.c:230
+#: rc.c:234
msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP"
msgstr "JIS X 0201 Roman statt ISO-2022-JP verwenden"
-#: rc.c:231
+#: rc.c:235
msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP"
msgstr "JIS C 6226:1978 statt ISO-2022-JP verwenden"
-#: rc.c:232
+#: rc.c:236
msgid "Use JIS X 0201 Katakana"
msgstr "JIS X 0201 Katakana verwenden"
-#: rc.c:233
+#: rc.c:237
msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)"
msgstr "JIS X 0212:1990 verwenden (ergänzendes Kanji)"
-#: rc.c:234
+#: rc.c:238
msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)"
msgstr "JIS X 0213:2000 verwenden (2000JIS)"
-#: rc.c:235
+#: rc.c:239
msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN"
msgstr "Striktes ISO-2022-JP/KR/CN"
-#: rc.c:236
+#: rc.c:240
msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode"
msgstr "4-Byte-Zeichen von GB 18030 als Unicode auffassen"
-#: rc.c:237
+#: rc.c:241
msgid "Simple Preserve space"
msgstr "Einfache Platzerhaltung"
-#: rc.c:240
+#: rc.c:244
msgid "keymap file"
msgstr "Tastaturbelegungs-Datei"
-#: rc.c:257
+#: rc.c:261
msgid "black"
msgstr "schwarz"
-#: rc.c:258
+#: rc.c:262
msgid "red"
msgstr "rot"
-#: rc.c:259
+#: rc.c:263
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: rc.c:260
+#: rc.c:264
msgid "yellow"
msgstr "gelb"
-#: rc.c:261
+#: rc.c:265
msgid "blue"
msgstr "blau"
-#: rc.c:262
+#: rc.c:266
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: rc.c:263
+#: rc.c:267
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: rc.c:264
+#: rc.c:268
msgid "white"
msgstr "weiß"
-#: rc.c:265
+#: rc.c:269
msgid "terminal"
msgstr "wie Terminal"
-#: rc.c:284
+#: rc.c:288
msgid "none"
msgstr "keiner"
-#: rc.c:285
+#: rc.c:289
msgid "current URL"
msgstr "aktuelle URL"
-#: rc.c:286
+#: rc.c:290
msgid "link URL"
msgstr "Link-URL"
-#: rc.c:291
+#: rc.c:295
msgid "simple"
msgstr "einfach"
-#: rc.c:292
+#: rc.c:296
msgid "use tag"
msgstr "durch Tags"
-#: rc.c:293
+#: rc.c:297
msgid "fontify"
msgstr "hervorgehoben"
-#: rc.c:299
+#: rc.c:303
msgid "A:relative to screen height"
msgstr "A: relativ zu Fensterhöhe"
-#: rc.c:300
+#: rc.c:304
msgid "B:fixed speed"
msgstr "B: feste Geschwindigkeit"
-#: rc.c:307
+#: rc.c:311
msgid "unspecified"
msgstr "nicht spezifiziert"
-#: rc.c:308
+#: rc.c:312
msgid "inet inet6"
msgstr "inet inet6"
-#: rc.c:309
+#: rc.c:313
msgid "inet6 inet"
msgstr "inet6 inet"
-#: rc.c:310
+#: rc.c:314
msgid "inet only"
msgstr "nur inet"
-#: rc.c:311
+#: rc.c:315
msgid "inet6 only"
msgstr "nur inet6"
-#: rc.c:318
+#: rc.c:322
msgid "discard"
msgstr "verwerfen"
-#: rc.c:320
+#: rc.c:324
msgid "accept"
msgstr "annehmen"
-#: rc.c:322
+#: rc.c:326
msgid "ask"
msgstr "nachfragen"
-#: rc.c:329
# gehört zu rc.c:142
# erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014
+#: rc.c:333
msgid "use internal mailer instead"
msgstr "Mail intern erstellen"
-#: rc.c:331
# gehört zu rc.c:142
# erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014
+#: rc.c:335
msgid "ignore options and use only the address"
msgstr "Optionen ignorieren"
-#: rc.c:332
# gehört zu rc.c:142
# erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014
+#: rc.c:336
msgid "use full mailto URL"
msgstr "komplett verwenden"
-#: rc.c:341
+#: rc.c:345
msgid "OFF"
msgstr "AUS"
-#: rc.c:342
+#: rc.c:346
msgid "Only ISO 2022"
msgstr "Nur ISO-2022"
-#: rc.c:343
+#: rc.c:347
msgid "ON"
msgstr "AN"
-#: rc.c:349
# Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014
+#: rc.c:353
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: rc.c:350
# Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014
# hier ist "Zeichensatz" akzeptabel mh, 09.10.2014
+#: rc.c:354
msgid "charset specific"
msgstr "zeichensatzspezifisch"
-#: rc.c:351
# Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014
+#: rc.c:355
msgid "DEC special graphics"
msgstr "mit DEC-Grafiken"
-#: rc.c:714
+#: rc.c:722
msgid "Display Settings"
msgstr "Einstellungen zur Anzeige"
-#: rc.c:716
+#: rc.c:724
msgid "Color Settings"
msgstr "Farbeinstellungen"
-#: rc.c:718
+#: rc.c:726
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Weitere Einstellungen"
-#: rc.c:719
+#: rc.c:727
msgid "Directory Settings"
msgstr "Verzeichnis-Einstellungen"
-#: rc.c:720
+#: rc.c:728
msgid "External Program Settings"
msgstr "Einstellungen für externe Programme"
-#: rc.c:721
+#: rc.c:729
msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
-#: rc.c:722
+#: rc.c:730
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen"
-#: rc.c:724
+#: rc.c:732
msgid "SSL Settings"
msgstr "SSL-Einstellungen"
-#: rc.c:727
+#: rc.c:735
msgid "Cookie Settings"
msgstr "Cookie-Einstellungen"
-#: rc.c:730
+#: rc.c:738
msgid "Charset Settings"
msgstr "Zeichenkodierungs-Einstellungen"
@@ -898,6 +909,6 @@ msgstr "Zeichenkodierungs-Einstellungen"
#. * header. For example, ja.po should translate it as
#. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that.
#.
-#: rc.c:1209
+#: rc.c:1220
msgid "en;q=1.0"
msgstr "de;q=1.0, en;q=0.5"